We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode "Les Malheurs de Sophie, une comédie musicale" de Sabine Zovighian et Michael Liot 3/5 : Sophie était étourdie

"Les Malheurs de Sophie, une comédie musicale" de Sabine Zovighian et Michael Liot 3/5 : Sophie était étourdie

2025/5/23
logo of podcast Le Feuilleton

Le Feuilleton

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
L
Lucie
M
Madame de Réan
N
Narrateur
P
Paul
投资专家和教育者,专注于小盘价值基金的分析和教育。
S
Sophie
Topics
Sophie: 我喜欢动物,但有时会无意中伤害它们。我得到了爸爸给我的小刀,我突发奇想地想用盐腌妈妈的小鱼,甚至把它们切成片,完全没有考虑到妈妈的感受和鱼的痛苦。事后我很害怕,试图掩盖我的行为,但最终还是向妈妈坦白了。我真的不是故意的! Madame de Réan: 我非常珍爱我的小鱼,但索菲竟然残忍地杀害了它们,这让我非常伤心。虽然她不是故意的,但她的行为必须受到惩罚,让她记住这次教训。我一开始很生气,但看到她承认错误,我选择了原谅,但她必须记住这次的教训。 Paul: 索菲抓蜜蜂的时候,我也在场。她用手帕抓住蜜蜂,然后用刀砍掉了它的头,还切成了碎片。我觉得她的行为很残忍,但我也很害怕她会受到惩罚。虽然她做错了事,但我还是希望她能得到原谅。

Deep Dive

Chapters
Sophie, known for her clumsiness, loved animals but often hurt them unintentionally. This chapter recounts how her fascination with her new knife and a playful attempt to 'improve' her mother's pet fish led to a tragic outcome, leaving her with a terrible secret.
  • Sophie's unintentional cruelty towards her mother's pet fish.
  • Her attempt to hide the evidence of her actions.
  • Her internal conflict between her love for animals and her impulsive actions.

Shownotes Transcript

索菲的灾难 萨宾·佐维吉安和米歇尔·里奥的音乐喜剧 根据塞居尔伯爵夫人(索菲·罗斯托普钦)的原著 这是我童年时非常熟悉的一个小女孩的真实故事 对不起,妈妈,对不起

对不起,所有的大人们 我把一切都偷了,都吃了 都切碎了,都藏起来了 这很好,我不明白 为什么会被惩罚 在你们背后真是太好了 奶油、水果和剪刀 真倒霉,说说我吧 我每次都尝试失败 我会磨损我的欲望 我会变得友善 而我,榜样们是怎么做的?

做一个乖巧漂亮的小女孩,不要像她那样。这就是索菲的全部不幸。告诉我,榜样们是怎么做的?做一个乖巧漂亮的小女孩,不要像她那样。

索菲的全部不幸。不幸的索菲。不幸的索菲。第三集。索菲很粗心。她经常在不经意间做坏事。她喜欢动物,所有动物。她总是想照顾它们,和它们玩耍,触摸它们。来,再来点肉酱。你在之前的故事情节中听到过,关于那只黑鸡的故事。

是的,她真诚地热爱动物。但是当她靠得太近时,她经常会伤害到它们。她妈妈养了一些小鱼。不比大头针长,不比鸽子羽毛的管子粗。雷安夫人非常喜欢这些小鱼。它们生活在一个装满水的盆子里,盆底铺着沙子,这样它们就可以钻进去藏起来。

我多么爱你们,我的小鱼们,我客厅里微不足道的国王,我最安静的伙伴们,如此活泼,如此天真,悄悄地,在时间的浑水中游动。每天早上,雷安夫人都会在她的客厅里给她的鱼儿带去面包。

索菲喜欢看着它们抢食面包屑。但它们看起来像是在争吵。是的,它们很小,很可爱,但也很凶猛。有一天,她爸爸给了她一把漂亮的小玳瑁刀。

你爸爸真是太宠你了。索菲用它来切面包、苹果、饼干、花等等。露西,我的沙拉可以给我点油和醋吗?啊不,我很乐意给你盐,但不要油和醋。它可能会弄脏你的裙子。好吧,那就只有盐了。就这样吧。已经很好了。瞧,我想和你一起玩你的玩具厨房。我有一顿饭要准备,还有一件作品等着我在我的房间里完成。

索菲拿起盐,撒在沙拉上。好了!还剩下很多。我还能给什么加盐呢?不是面包!我需要肉或鱼。哦,对了,鱼!妈妈的好主意!我要用我的小刀把它们切成几片。我把其他的都整个腌起来!

于是索菲没有考虑她妈妈将不再拥有她最喜欢的漂亮小鱼。她可怜的小鱼们被活活腌制或切成片会非常痛苦。这将是一道非常漂亮、非常精致的菜肴。索菲跑到客厅,那里放着小鱼。她走到水盆边。“抓住!”把它们都抓起来。几乎全部。然后!

“我抓住你了!”她把它们放在她玩具厨房的一个盘子里。“八、九、十!”然后回到她的桌子旁。她把它们漂亮地摆在一个银盘子上,她是在餐具柜里找到的。“像这样,做成玫瑰花形。”“哦,你们怎么这么兴奋?别动了!”鱼儿们在水外感到不舒服,拼命地扭动和跳跃。

为了让它们安静下来,索菲在它们的背上、头上、尾巴上撒盐。“像海里的盐一样。你们应该会喜欢。啊,很好。我看到你们开始平静下来了。”事实上,它们一动不动了。可怜的小鱼们死了。“真乖。”在她玩具厨房的盘子里,还剩下两条鱼还在扭动。

她决定把它们切成片。第一刀下去,可怜的鱼儿绝望地扭动着。但它们很快就一动不动了。它们也死了。在第二条鱼之后,索菲终于意识到,把它们切成碎片,她就把它们杀死了。“但是你们一点也不动了!”“是的,醒醒!”

她担忧地看着那盘腌鱼。还有你呢?你还活着吗?你知道是的。看到它们都死了。你会告诉妈妈,我会变成什么样?可怜的我!该如何隐藏这一切?她思考了一会儿。我知道了!

她刚刚想到一个绝妙的主意,可以让妈妈什么也看不出来!

这真的是个好主意吗?妈妈会认为它们都是互相撕咬而死的。是她说的它们很凶猛。这看不出来吗?但我将擦干净盘子,擦拭我的刀子,收拾好盐,把一切都恢复原样。神不知鬼不觉。我的好保姆没有注意到我去拿鱼了。她忙于她的工作。她没有想到我。好吧!她很快地把所有腌制和切碎的鱼都收集起来,放进一个小盘子里

轻轻地走出房间,把它们放回水盆里。索菲回到她的桌子旁,继续玩她的玩具厨房。啊,索菲,你在那里吗?是的,是的,我在玩,我很无聊。拿本书吧。好的。但她没有注意图片。她仍然以为听到她妈妈来了。突然,索菲浑身一震。她听到雷安夫人的声音在叫佣人。

西蒙,过来看看我的鱼。玛丽安,露西,多么令人憎恶的事情。女士们,先生们,提醒大家。这是一场丑闻。我的鱼被杀死了。它们死了,死了,死了。一些被切碎了,另一些是完整的。死了,死了,死了。离开,船长。

回答我!回答我!不是我。我永远不会那样做。露西!玛丽安!不是我们,夫人。那么?是谁杀死了这些动物?告诉我谁的心如此冷酷,竟然会解剖动物?就在我的屋檐下,离我很近!

我多么爱你们,我的小鱼们 我客厅里微不足道的国王 我最安静的伙伴们 哦,如此活泼,如此天真 悄悄地,在时间的浑水中游动 哼哼哼哼哼

但是,我想起来了。索菲当时在哪里?有人能说说她当时在这里吗?我敢肯定,肯定,肯定是她干的。我会很严厉的。露西,告诉我她当时在哪里?她当时在哪里?她毕竟不是那么坏。

她甚至没有离开她的房间。她一直在打扫卫生,而我在做我的工作。这与她无关。请相信我。这很奇怪。然而,是她。她什么都招了。好吧,我相信你。我不会惩罚她。

现在,让我一个人待会儿。啊,西蒙?是的?你留在客厅。我把它们放回去了,我的小鱼们,我客厅里微不足道的国王,我最安静的伙伴们,如此活泼,如此天真,悄悄地,在时间的浑水中游动。呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼呼

幸运的是,我们俩都一直待在房间里没有出去。索菲什么也没说。她有一瞬间想向她的保姆承认是她做的这一切。但她缺乏勇气。哦,我可怜的索菲。我确信你会像你妈妈一样为这些可怜的小动物的遭遇而悲伤。来,擦擦鼻子。谢谢。

我们必须说这些鱼在客厅里并不快乐。说实话,那个水盆就是一个监狱。现在,它们死了,不再受苦了。哦,别再想了。来吧。我要用清水洗洗你的脸。洗洗脸,梳梳头,然后准备去客厅。快到吃晚饭的时间了。索菲默默地任由她梳头、洗脸。啊,索菲,你来了。坐下。坐下。

你看起来几乎和我一样悲伤。你的保姆告诉你我的小鱼发生了什么事了吗?是的,妈妈。如果你的保姆没有向我保证你整个下午都和她待在你的房间里,我会认为是你害死了它们。所有佣人都说自己是无辜的,但我相信西蒙,他每天早上负责换水和沙子,西蒙想摆脱这种烦恼。我确信他杀死了我的可怜的小鱼,这样他就不用再照顾它们了。

我明天会解雇他。妈妈,不是西蒙。这不公平。他会对你说什么?他活该。他不应该杀死我的可怜的小鱼。他没有伤害它们。而他,却把它们切成碎片,让它们在极度痛苦中死去。多么令人憎恶的事情!但不是他,妈妈。我向你保证,不是他。我认为是他,只能是他。从明天开始,我会让他走。索菲,站起来。终于!是我拿了小鱼,杀死了它们。你疯了吗?

你爱这些小鱼,你不会让它们受苦而死。我向你保证,是我。不,不,不,我看得出来你这么说只是为了替西蒙开脱。不,是我。我不想杀死它们。我只是想腌制它们。我不认为盐会伤害它们。我也不认为切它们会伤害它们。因为它们没有叫。当我看到它们死了,我吓坏了,就把它们放回了水盆里。就是这样,我全招了。

索菲羞怯地抬起头,看到她母亲的眼睛盯着她。里面没有愤怒。它们死了,死了,死了,一些被切碎了,另一些是完整的。死了,死了,死了,原来是你干的。别哭了,别哭了。今晚,索菲,我不会生气的。你承认了,你被原谅了。

可以说,雷安夫人这次对女儿并不太严厉。

她只用她自己的悲伤作为惩罚。索菲在客厅空空的水盆前悲伤地待了很久。这就是她的教训。但我将给你讲另一个故事,在这个故事中,她妈妈表现得更加严厉。这还是索菲和动物之间发生的故事。有一天,索菲和她的表弟保罗玩捉在窗户玻璃上爬行的苍蝇的游戏……

这个是我的。看,我抓住了它们的翅膀。快打开盒子。他们把它们放在一个达伯特先生为他们做的纸盒子里。保罗的爸爸。有多少?很多,我甚至数不清。把盒子给我,我想看看它们在做什么。然后,轮到我了。只需要打开一个小缝。啊,真有趣。它们四处乱动。你可以看。它们像母狮一样搏斗。我想看。

索菲用力摇晃盒子,把它撕破了。

所有的苍蝇都飞了出去,落在保罗和索菲的眼睛、脸颊和鼻子上。

不,这是你的错。如果你不那么急躁,你就会等到盒子,我们还会有的。你很自私。你只想着自己。而你,你像农场里的火鸡一样生气。我一点也不生气,先生。只是,我觉得你很坏。哦,我不坏,小姐。我说的是实话,这是真的。你像火鸡一样气红了脸。

两人都嘟着嘴,各坐一边。别唱了,这让我很烦。我想做什么就做什么,反正我不和你说话。哦,一只大蜜蜂,好大一只。

“在哪里?那里!小心,如果你抓住它,它会蜇你的!”“我不那么傻,先生。我有手帕。”她从口袋里拿出她的手帕,把它放在蜜蜂上……

然后在可怜的小东西来不及逃走之前抓住它。你看,我费了好大的劲。你要拿这个小东西做什么?别管我,这与你无关。哦,对不起,暴躁的小姐。我非常抱歉和你说话,并且忘记了你没有教养而且粗鲁。很好,先生。

“我会告诉我妈妈你认为我没有教养。因为是她抚养我,她会很高兴知道的。”“不,索菲,别告诉她。去责备我吧。”“是的,我会告诉她。如果她责备我,那就更好。我会很高兴的。”“坏蛋,走开!我不想再说话了。”保罗回到他的椅子上,不想看到索菲,索菲很高兴能吓到他……

然后又开始处理她的蜜蜂。现在轮到我们两个了!她轻轻地掀起手帕的一角,透过布料用手指轻轻地捏住蜜蜂,以防止它飞走,然后从口袋里拿出她的那把小刀。但是……哦,不!你在做什么,索菲?我要砍掉它的头,惩罚它所有的蜇人行为。

她把蜜蜂放在地上,仍然用布拿着它。然后,她一刀砍掉了它的头。然后,因为她觉得这很有趣,她继续把它切成碎片。啪,啪,啪,她。你听到了吗?那是雷安夫人轻轻走近的脚步声。索菲太忙了,没有听到她来了。然后啪,第二条腿。索菲!雷安夫人用力地拉了拉她的耳朵。哎哟!

你是一个坏女孩,小姐。你用你的小刀让这只小动物受苦。尽管我告诉你,当你腌制和切碎我的可怜的小鱼时……我向你保证我……你忘了?妈妈!请原谅我!从现在开始,你会记住的。啊是的,你会记住的。那么首先……

首先,把刀给我。我一年后才会还给你。索菲,把刀给我。然后,把这只蜜蜂的碎片、腿、翅膀都捡起来。你将把它们串成项链,戴在一个肉色的丝带上,直到它们变成粉末。死蜜蜂的碎片,

串成项链,你觉得这很残忍吗?直到它变成粉末。索菲也是。不,不是蜜蜂项链!露西!我求求你,爸爸!露西!不,不,不,不,不!夫人,给我拿条丝带。我不想戴蜜蜂项链!你说丝带,露西。好的。是的,马上。雷安夫人用她最细的针把蜜蜂的碎片

串起来,系在索菲的脖子上。好了。你的罪孽项链。系紧一点。当蜜蜂的碎片变成粉末时,我会把它取下来。在吃晚饭之前,我不希望再看到你。它很痒。很可爱,不再了。它很痒。索菲,我很抱歉我们吵架了。我感到羞愧。而且,它很痒。

而且它太难看了!一只蜜蜂!比苍蝇漂亮!有美丽的颜色,看!我不想看。它看起来像一条宝石项链。我不相信你说它很漂亮。但谢谢你这么好心。你是我的表妹。而你是我的朋友。一周后,蜜蜂的碎片仍然完整无损。但终于,有一天,保罗和她一起玩耍时,把它们压碎了,只剩下丝带。

等等,所有的蜜蜂碎片都掉了。索菲可以取下她的项链了吗?就这样,索菲摆脱了它,从那以后,她再也没有让任何动物受苦。嗯,也许除了驴子、乌龟和鸟。但这又是另一个故事了。待续!