...
Bonjour, aujourd'hui la leçon est Libération croisée au Proche-Orient.
Le Hamas a libéré trois otages, tandis qu'Israël a relâché 183 prisonniers palestiniens dans le cadre d'un accord de cesser le feu.
Alors on commence avec le Hamas à libérer. Libérer. Ils avaient emprisonné, gardé des gens. Et là, au contraire, il les libère. To release. Libérer. Trois otages libéraient.
Trois, three, trois otages, hostages. Attention, un otage ne prend pas de H et pas de S. Un otage. Vous savez, les membres du Hamas ont pris en otage des Israéliens le 7 octobre. Ils ont pris en otage. Ils ont capturé, puis ont gardé les gens. Tandis qu'Israël, tandis que...
« while » tandis que. Exemple. « Je suis en train de travailler tandis que mon fils joue à la PS5. »
Israël a relâché. Alors, on pourrait dire « release », mais on l'a déjà utilisé. On a déjà dit « libérer ». Donc, on va dire « relâcher ». « To free », « relâcher ». Attention, « relâcher » prend un accent circonflexe. « Relâcher », c'est-à-dire rendre leur liberté à des personnes. « Relâcher », 183. « 183 ».
183. Prisonniers. Attention, deux N-I-E-R-S. Des prisonniers. Dans le cadre d'un accord. Dans le cadre de. C'est-à-dire « as part of ». Dans le cadre de. Exemple. Dans le cadre de l'élection américaine, il y a eu beaucoup d'injures.
Dans le cadre de l'élection américaine, il y a eu beaucoup d'injures. Là, c'est un accord, un accord ou un contrat, un accord, agreement, un accord de cesser le feu. Et on prononce cesser le feu. Un cesser le feu, c'est ceasefire. Un cesser le feu. Musique
Le Hamas a libéré trois otages tandis qu'Israël a relâché 183 prisonniers palestiniens dans le cadre d'un accord de cesser le feu.
Sous-titrage ST' 501
Sous-titrage Société Radio-Canada