We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Lien vers un concurrent (Link to rival)

Lien vers un concurrent (Link to rival)

2025/7/3
logo of podcast Learn French with daily podcasts

Learn French with daily podcasts

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
Topics
课程讲述了谷歌可能需要在英国做出改变,以便为消费者提供更多在线搜索服务的选择。课程标题“Lien vers un concurrent” 指的是“链接到竞争对手”,意味着指向竞争对手的链接。其中解释了“可能需要做出改变”意味着必须进行修改,而消费者是指购买或使用服务的人。“更多选择”指的是“更多的选择”。

Deep Dive

Shownotes Transcript

谷歌可能需要在英国做出改变,以便为消费者提供更多关于他们使用的在线搜索服务的选项。翻译:Google may have to make changes in the UK to give consumers more choice over who they use for online search services. 托管于 Acast。访问 acast.com/privacy 获取更多信息。</context> <raw_text>0 你好,今天的课程是“链接到竞争对手”。

谷歌可能需要在英国做出改变,以便为消费者提供更多关于他们使用的在线搜索服务的选项。

再说一次,谷歌可能需要在英国做出改变,以便为消费者提供更多关于他们使用的在线搜索服务的选项。那么我们首先从这节课的标题开始。一个公共链接。

Link,一个超链接,一个链接,link,指向竞争对手。向,意思是朝向,指向竞争对手,一个对手。因此,英文中,“链接到竞争对手”,link to rival。谷歌可能,但可能需要做出。

“may have to make changes” 可能需要做出改变。所以是必须做出改变,“changes”。例如,“我不再认识这个iOS了,它已经改变了。”“我不再认识这个iOS了,它已经改变了。”一些改变。

在英国,所以 in the UK。为了提供。是为了提供。To give。为了给予可能性。给消费者。消费者,是指购买或使用服务的人。就是这样,消费者。购买或使用服务的人。Consumer。

“更多选择”,“更多选择”,“more choice”,“更多选择”,“更多选择”。“关于搜索服务”,那么,我们会翻译成“over”,“over”,“who they use for online search services”,“关于他们使用的在线搜索服务”,“they use”,“他们使用”。

谷歌可能需要在英国做出改变,以便为消费者提供更多关于他们使用的在线搜索服务的选项。

一个好的晒黑,对不起,不是。但一个盒子迷,幸运的是,是的。

加拿大广播公司字幕