We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Suspension d'un parc éolien (Wind farm suspended)

Suspension d'un parc éolien (Wind farm suspended)

2025/4/23
logo of podcast Learn French with daily podcasts

Learn French with daily podcasts

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
播音员
主持著名true crime播客《Crime Junkie》的播音员和创始人。
Topics
播音员:法国法院暂停了奥梅拉斯的风力发电场,原因是160只受保护的鸟类死亡。这是一个针对运营商的第一个刑事判决。这个决定突显了可再生能源项目对环境的影响,以及在平衡能源需求和野生动物保护之间的挑战。法院的裁决标志着对风力发电场运营商责任的重大转变,未来可能会促使更严格的环境评估和缓解措施,以减少对鸟类的影响。这个案例也引发了关于可再生能源发展与环境保护之间如何取得平衡的更广泛的讨论,以及如何更好地保护受威胁的鸟类物种。 此外,本案例也强调了对风力发电场运营商的责任追究。法院的判决表明,对环境的损害将受到法律的制裁,这可能会促使其他风力发电场运营商采取更严格的环境保护措施,以避免类似事件的发生。 总的来说,奥梅拉斯风力发电场暂停事件是一个重要的案例,它突显了在发展可再生能源的同时,保护环境和野生动物的重要性。它也为其他国家和地区的风力发电场运营商提供了借鉴,促使他们更加重视环境保护,并采取更有效的措施来减少对环境和野生动物的影响。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Affilo One,索尼本田汽车公司的一款新型电动汽车。每一次行驶都伴随着智能体验。让您的Affilo One自动驾驶,或亲自掌控方向盘。沉浸在360°环绕立体声和电影级视觉效果中。当您乘坐Affilo One时,旅途本身就是一段奇妙的旅程。Affilo One,奇境之旅。

大家好,今天的课程是关于风力发电场的停运。法国法院在160只受保护的鸟类死亡后,暂停了奥梅拉斯的风力发电场,这是对运营商做出的首个刑事判决。

再说一次,法国法院在160只受保护的鸟类死亡后,暂停了奥梅拉斯的风力发电场。这是对运营商做出的首个刑事判决。那么我们从法国法院开始。

法国法院,我们可以说the French justice或者the French courts。法国法院或法国司法机关。Suspend,是suspendre动词,意思是暂时、临时停止。暂停。例如,由于下雨,裁判暂停了网球比赛。

由于下雨,裁判暂停了网球比赛。在这里,它暂停了一个风力发电场。那么,风力发电场就是一个有很多风力涡轮机的地方。您知道,这些设备可以利用风力发电。

英语中可以说“wind farm”,风力发电场。它是一组发电的风力涡轮机。事件发生在奥梅拉斯,这是地名,在……之后,“after”,在……之后,“death”160。“One hundred and sixty”。

鸟类,鸟,birds。但是这些鸟类很特殊。它们受到保护。而且,这是对运营商做出的首个刑事判决。

首个,a first,a first criminal ruling,首个刑事判决,针对,against,运营商,也就是通过这些风力涡轮机赚钱的公司。英语中是operators,运营商。

法国法院在160只受保护的鸟类死亡后,暂停了奥梅拉斯的风力发电场,这是对运营商做出的首个刑事判决。

...