We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Episodio 95. Niente più paura di parlare in italiano (Parte 2)

Episodio 95. Niente più paura di parlare in italiano (Parte 2)

2025/1/24
logo of podcast Learn Italian with Lucrezia

Learn Italian with Lucrezia

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
Topics
Lucrezia: 我创建这个播客的目的是为了帮助大家克服说意大利语的恐惧。学习语言的过程中犯错是不可避免的,我们应该以轻松的心态看待错误,并从中学习。意大利人通常对外国人说意大利语持包容态度,他们更看重的是交流本身,而不是语言的完美性。所以,大家要大胆开口说,不要害怕犯错。 从听众分享的故事中,我们可以看到,即使犯了错误,也能带来意想不到的乐趣和交流。犯错并不可怕,重要的是从中学习,并继续练习。 Steve: 我在意大利一家冰淇淋店,因为发音问题,把“桃子和草莓”说成了“鱼和豆子”,服务员都笑了。这说明犯错很常见,不必过于担心。 Veronica: 我曾经告诉我的意大利朋友,在图书馆只能扫描15分钟,却错误地使用了“scannare”(宰杀)这个词。我还曾经想说我不希望我的课让学生泄气,却说成了“scoreggiare”(放屁)。这些错误虽然很搞笑,但也让我认识到学习语言的乐趣,以及语言表达的微妙之处。 Waqar: 我想问别人喜不喜欢我的礼物,却说成了“我喜欢你”。这让我感到既尴尬又好笑,也让我意识到学习意大利语中动词的运用非常重要。 Anna: 我在写关于国庆节的作文时,把“墓地”写成了“厘米”。虽然老师理解了我的意思,但这让我意识到一些词语的细微差别,以及学习语言的细致性。 Michael: 我在米兰让一对意大利夫妇帮我拍照时,只说了“camera”(房间),而不是“相机”。这让我明白了在不同语境下,同一个词语可能会有不同的含义,也让我体会到语言学习的挑战和乐趣。 GI: 因为发"r"音困难,我把“去海边”说成了“去邪恶的地方”。这让我意识到发音的重要性,以及在学习语言过程中,语音练习的重要性。 Mustafa: 我非常害怕说意大利语,但感谢这个播客让我有了进步。分享我的恐惧,也是我克服恐惧的一个重要步骤。 Mirka: 我在意大利度假时,跟意大利语老师说天气很热,其实是天气很冷。这让我意识到一些词语的相似性,以及学习语言中容易混淆的地方。 Rude: 我在意大利咖啡机前,因为把咖啡机说成了“车”,闹了个笑话。这让我体会到语言学习中文化差异的影响,以及在实际运用中,语言表达的灵活性和准确性。

Deep Dive

Chapters
In questo capitolo, Lucrezia introduce il tema della paura di parlare italiano e spiega l'obiettivo della rubrica "Niente più paura di parlare", in cui vengono condivisi errori divertenti commessi dagli studenti. Viene sottolineato che ridere degli errori aiuta ad affrontare la paura di parlare.
  • introduzione al tema della paura di parlare italiano
  • obiettivo della rubrica "Niente più paura di parlare"
  • importanza di ridere degli errori linguistici

Shownotes Transcript

大家好,欢迎收听新的播客节目。现在是新的一年开始,我希望2025年对你们来说有一个好的开始。今天我想借此机会,也就是新年伊始,来继续讨论一下

去年年初我们开始的,实际上有点中断的主题,当时我们开始了名为“不再害怕说意大利语”的专栏。

在这个专栏里,我会和大家分享一些意大利语学习者发给我的信息,他们在信息里讲述了他们一些好笑的错误。因为这个专栏的目标就是试图消除说意大利语的恐惧

通过嘲笑语言错误来克服恐惧,因为我们知道,在说话的时候,我们不可能避免犯错,我们会犯错,没关系。但是我们必须轻松看待。

所以今天我们继续收听意大利语学习者分享的其他故事,这些故事肯定会让你微笑。所以,祝你收听愉快。说外语的恐惧是什么?

从根本上说,就是害怕出丑,对吧?如果我们犯了错误,会发生什么?没什么,因为在大多数情况下,大家会一起笑一笑然后继续。我理解

说起来容易做起来难。还有一件事要说,这是你们经常告诉我的,那就是意大利人非常

怎么说呢,热情好客,也就是说,当外国人说意大利语或尝试说意大利语时,意大利人通常会感到惊讶,激动,所以他们不会在意错误,对吧?

他们只是接受所有听到的东西。这当然可能是一件好事,也可能是一件坏事。现在对于这个视频的主题来说,对我们来说这是一件好事,因为它向我们证明了对方没有评判。

所以,请你们真的大胆尝试,试着说意大利语。那么我们马上开始。像上次一样,我先从你们的评论开始。我这里有我的笔记本电脑,这样我就可以方便地阅读评论了。

史蒂夫写道:“有一次我在意大利的一家冰淇淋店点了一个鱼和豆子的甜筒,而不是桃子和草莓。”不用说,服务我的那个人笑得很开心,没错。

没错,就是这样。大家一起笑,对吧?我们需要团结的时刻,而开怀大笑能将人们紧密联系在一起。多么有趣的故事!很好,我很高兴你喜欢。有一次我告诉别人某样东西的价格是100个“dolori”,而不是100美元。

事实上,这成了一件笑话,因为花100美元很痛苦。“dolori”(痛苦)和“dollari”(美元)听起来很像。当是100的时候……我来读一下维罗妮卡的评论:“你好,露克雷齐娅,我从来不在YouTube上评论任何东西。”好吧,谢谢你这次评论。

但是你做的这些视频是一个很好的机会,可以开始和你以及其他所有人分享两个有趣的时刻。第一个:有一次我告诉我的意大利朋友,在图书馆里只能连续扫描15分钟。当时我不知道“scannerizzare”(扫描)这个词。

“scannerizzare”(扫描)这个词是存在的,但极其有趣的是,“scannare”(屠宰)的意思是“杀死”。这是一个非常口语化的动词。所以,知道了这一点,我们再来读一下这句话:“有一次我告诉我的意大利朋友,在图书馆里只能扫描15分钟,但不能中断。”

我们来看第二个故事。另一次,我想对我的朋友说,我不想用我的课来打击学生,但我却用了“scoreggiare”(放屁)这个动词。很好,事实上,这里的动词非常相似。“scoraggiare”(打击)的意思是让某人泄气。

“scoraggiare”(打击)是“鼓励”的反义词。“scoreggiare”(放屁)是一个口语化的词,意思是“放屁”。

谢谢,来自捷克共和国的问候。好吧,谢谢你,维罗妮卡,感谢你的贡献。这是一个为了给你们更多勇气而写的评论。这似乎是一个真正帮助人们克服说话恐惧的绝佳方法。通过倾听这些故事,我们意识到犯错实际上并不是一件需要害怕的事情。谢谢,我希望你能继续这个系列。非常感谢你,谢谢你。

另一个评论:“非常感谢这个视频,从错误中学习。”非常感谢你,这是我们小时候都听过的一句话。从错误中学习,从错误中学习。所以,我再重复一遍:从错误中学习。你好,露克雷齐娅,我喜欢这个主意。

有一次我们在意大利的时候,我妈妈在一家比萨店问服务员:“西葫芦在哪里?”而不是说“西葫芦在哪里?”我们点的比萨。西葫芦,你在哪里?太可爱了!服务员肯定笑了。现在我想听听语音信息。我们先听第一个。你好,我是来自巴基斯坦的瓦卡尔。

我希望你一切安好。有一天发生的事情是,有一个女孩,我给了她一个礼物,我想问她是否喜欢。所以,喜欢。然后,我没有这么说,我说“mi piacere”。“mi piacere”。意思是“我喜欢”。然后,我没有问她是否喜欢,我说我喜欢。而且……这非常有趣和尴尬……

非常感谢你,非常感谢你。谁从来没有在“piacere”(喜欢)这个动词上犯过错误,请举手。

事实上,“piacere”(喜欢)这个动词可能会引起一些疑问,因为句子的顺序完全颠倒了,对吧?在他的语音信息中,瓦卡尔告诉我们,他实际上是送给一个女孩一个礼物,并想问她是否喜欢这个礼物,所以信息是“你喜欢吗?”

这个礼物,但他却说“mi piaci”(我喜欢你),也就是“I like you”。但是,重要的是,你们后来都为此笑了,但这让我们再次意识到学习好“piacere”(喜欢)这个动词的重要性。我们继续,听听安娜的留言。

你好,露克雷齐娅,我叫安娜,感谢你的视频,这对学习意大利语非常有用。有时我会在意大利语中犯一些奇怪的错误,例如,我必须写一篇文字来描述国庆节,并且

在写作之前,我学习了“centimetro”(厘米)这个词,然后我写道人们去“centimetro”(厘米),但我应该写他们去“cimitero”(墓地),是的,有点奇怪,但是……

我的老师理解了我想写什么。就这样,再见!

是的,我们说这两个词非常相似:“centimetro”(厘米),“cimitero”(墓地)。有一些重复出现的字母。非常感谢你,安娜,感谢你的语音信息。我们继续,听听迈克尔的语音信息。大约一年前,我去米兰,我请一对在米兰大教堂附近散步的意大利夫妇帮我用相机拍照。他们笑了

我花了很长时间才明白我应该说“macchina fotografica”(照相机)或“telecamera”(摄像机),而不仅仅是“camera”(房间)。就这样,非常感谢你,露克雷齐娅,再见。——非常感谢你,迈克尔。没错,没错,“camera”(房间)指的是我们睡觉的房间,例如卧室。或者我们说“videocamera”(摄像机),用完整的词,

或者我们说“macchina fotografica”(照相机)。单独的“camera”(房间)不行。现在我们继续,听听GI的留言。你好,我想问你一个有趣的故事。我是中国人,所以“r”的发音对我来说非常困难。

然后,有一次我给

我的一个意大利朋友发了信息。我想说“我们去海边”,但是因为我不能很好地说“re”,所以我写了“我们去坏的地方”。然后我的意大利朋友非常非常困惑,因为“我们去坏的地方”对我来说变得非常虚弱。所以

我发现“dr”的发音非常非常重要,因为我不会说,所以我写不对。非常感谢你发送这个语音信息。

那么,事实上,“andare a male”(变坏)这个表达,我们用它来形容例如冰箱里放了太久的蔬菜,所以不能再吃了。为什么?因为蔬菜坏了。

很好,我们继续,听听穆斯塔法的语音信息。你好,露克雷齐娅,这是一个对你来说很有趣的故事,不幸的是,我想说我非常害怕说意大利语,感谢你,我是你的新频道观众,没什么,谢谢。

但是非常感谢你,这正是我想分享所有这些故事的原因。没什么大不了的,真的。但是我真的很感谢你表达你的恐惧,你的担忧,这本身就是一个巨大的进步。

当然,感谢你抽出时间给我发这个语音信息,非常感谢你。我们继续,听听米尔卡的语音信息。

你好,露克雷齐娅,当我在意大利度假时,天气非常冷。我给我的意大利语老师写信,从意大利问候,说天气很热。他写道他很羡慕。我不知道为什么,直到后来我才想起来。但是热?不,冷!

热,冷。这是一个非常常见的错误,是一种混淆,对吧?我们经常会混淆这两个词,但是,这种情况会发生,会发生。非常感谢你的语音信息,米尔卡。我们继续,也许我们今天听最后一个语音信息,那就是鲁德的语音信息。

你好,我是鲁德,我来自刚果民主共和国。我在意大利待了一年半,2012-2013年。现在我不在那里了,但我还在学习意大利语,这是我的语言,是世界上最美丽的语言,就是这样。我的第一个错误是在咖啡机前,我的母语是

法语,法语里说“咖啡机”,工作可以用“function”或“marche”来表达,所以我想要一杯加牛奶的咖啡,但我不知道怎么做,我后面排着队,这时一个意大利人问我:“小姐,有什么问题吗?”我

说:“是的,但我不知道。机器不动。”然后所有意大利人都看着我?我说:“机器不动。”呃,机器,ça marche pas。Ça marche pas,ça fonctionne pas。不动。然后就乱套了。乱套了。谢谢露克雷齐娅。再见。

非常感谢你分享这个故事。事实上,“la macchina non cammina”(车不动)这句话是用来形容汽车的。如果汽车不工作,我们可以说“la macchina non cammina”(车不动),意思是它不走,不工作。

对于咖啡机来说,情况有点不同,在这种情况下,我们会使用“funzionare”(工作)这个动词,所以是“non funziona”(不工作)。或者“non va”(不行),“non va”(不行),意思与法语中的“ça marche pas”(不行)相同,“non va”(不行),“non funziona”(不工作)。但是,这非常有趣,因为我理解后面排队

会造成一些,怎么说呢,焦虑,对吧?所以必须快点。今天的节目就到这里。一如既往地感谢你们的收听,我们下次再见。很快再见,再见!