你好,我是Johan。从2011年以来,我已经帮助超过10万人从理解法语的状态转变到表达法语的状态。大家好,欢迎收听本期法语正宗播客。上周,我们学习了习语“aller comme un gant”(像手套一样合身)的含义。
如果你还没有听,请务必去听一下那一期节目。今天我们将学习习语“avoir des fourmis dans les jambes”(腿脚发麻)的含义。这是一个非常常见的法语习语,我们经常使用。
但在学习之前,请记得报名参加Johan的免费课程:七个规则,让你流利说法语,永不卡壳。这门课程将真正帮助你踏入法语学习的大门。这是Johan一段时间以来开设的课程,质量非常高。所以请务必报名,课程完全免费,链接在描述中。
现在开始解释这个习语中的词语。第一个词是“avoir”,意思是“拥有”、“包含”。然后是“des fourmis”,代表生活在蚁穴中的小型昆虫。“dans”意思是“在……里面”。
最后是“les jambes”,指的是人类的下肢,用来行走。关于这个习语的含义,它是一个比喻,将腿部令人不适的刺痛感比作蚂蚁群在我们皮肤上爬行的感觉。
这种“入侵”会引起一种难以抑制的想要活动腿部和身体的冲动。因此,从字面意义上讲,这个习语指的是由于血液循环不良(例如,由于长时间不动)而导致腿部感到刺痛。
从比喻意义上讲,它意味着有一种难以抑制的想要移动、旅行或采取行动的冲动。这个习语有很多同义词,例如:ne pas tenir en place(坐立不安)、avoir la bougeotte(坐不住)、avoir les jambes qui démangent(腿痒)。
我将立即给你三个例子,以便你理解这个习语的含义。第一个例子:这里,我们理解的是字面意思。这个人因为长时间蹲着而感到腿部刺痛。
第二个例子:由于整天坐在教室里,Manon腿脚发麻,她渴望结束课程,到户外玩耍。这里也是同样的意思,这个人因为整天坐着太久而感到腿部刺痛。
最后一个例子:在去霞慕尼的路上,
这里,我们理解的是这个习语的比喻意义。我们理解Jason有一种难以抑制的想要去滑雪的冲动。他坐立不安,渴望去山上滑雪。
现在让我们进行一个小小的发音练习。我将发一些包含鼻元音“en”的词,我会给你时间重复。好了,小小的发音练习结束了。我也完成了对今天习语的解释。
请务必去学习Johan的免费课程:七个规则,让你流利说法语,永不卡壳。相信我,你会非常高兴地发现这门课程,它会真正帮助你入门法语学习。我希望你对这个习语的解释感到满意,当你的腿痒的时候,你能够用这个习语和你的说法语的朋友交流。
我下周同一时间再和大家见面,收听新的播客节目。再见!
françaisauthentique.com/am 作为手机应用程序。如果你能在iTunes或Google Play商店上留下评价,那就太好了。谢谢!