嘿,你好吗?
而且足够有弹性,当我想要放松一下看电影时。所以基本上,它们样样都能做到,而且在我的预算之内。我的意思是,拜托。你真的无法超越这一切。在沃尔玛购买你的Wrangler牛仔裤。听众支持。WNYC工作室。这是《纽约客》广播节目。WNYC工作室和《纽约客》联合制作。《纽约客》广播节目。我是大卫·雷姆尼克。
几十年来,作家埃斯梅拉达·圣地亚哥一直在回忆录和小说的形式中创作关于波多黎各、移民和身份认同的作品。圣地亚哥出生于波多黎各,小时候搬到纽约,她的崇拜者之一是特约撰稿人文森特·坎宁安。
埃斯梅拉达·圣地亚哥,尤其是在她早期关于从波多黎各农村搬到纽约喧嚣的回忆录中,是我认为我们最重要的编年史家之一,讲述了成长的意义,一位伟大的编年史家。
成长故事的创造者,能够真正带你经历一个人的成长意识,因为他们的环境有时会以令人惊讶,有时会以可怕的方式发生变化。圣地亚哥的新书《母亲们》不是一个成长故事。它讲述的是晚年的人们回顾过去。以下是埃斯梅拉达·圣地亚哥与文森特·坎宁安的谈话。
《母亲们》讲述了五个女人,她们一生都认识彼此,是朋友,其中一些人还是亲戚。她们决定去波多黎各参加这五个女人中年龄最大的一位女士的生日。在那里,她们被玛丽亚飓风困住了,她们不得不处理这种情况并逃脱。
在这个过程中,她们对自己、对彼此以及对彼此的历史了解了很多。我与你作品的渊源始于我高中时,我学习西班牙语,我会说西班牙语。我需要重新学习西班牙语,对吧?但那时,我尝试阅读的第一本完全用西班牙语写的书是《Casi Una Mujer》。哦,哇。是的。我先用西班牙语读的。我仍然想知道,我想知道……
来自多种语言背景,我喜欢你谈论西班牙语,那些人能够如此流畅地在句子或句法单元中在语言之间切换。你如何看待你的翻译作品?这对你来说是一种特别困难的做法吗?你知道
你想平等地接触这两个民族,这两个语言群体。是的,我很想能够弥合这一差距。我的读者从《当我还是波多黎各人》进入我的书
如果他们是波多黎各人并说西班牙语,他们总是告诉我,这本书用西班牙语比用英语更有趣,因为它当时人们的口语。此外,它与我被抚养长大时的那个特定历史时期非常相关。我还故意加入了……
这些为西班牙语使用者准备的隐秘信息,因为我用英语写作。所以我为西班牙语使用者添加了这些隐秘信息,他们会得到一些东西,而那些不会说西班牙语的人,他们可以忽略它们,这对他们来说没有什么意义,或者他们不在乎,你知道。但理解它的人会明白。有没有一个例子
你提到了你可以想到的隐秘信息,只是为了满足我自己的好奇心。嗯,我认为在名字中,尤其是在名字中,它们是小密码。Mar y Sol,意思是海和太阳,以及Rios,意思是河流。所以她的名字是Marisol Rios Fuentes,她的海和太阳河流喷泉。所以
所以那些事情。听起来像是来自音乐的声音。对,对。你正要开始唱歌,是的。在你的书的开头,你对名字做了一个列表,几乎就像
这更常见于戏剧的开头。就像这里是你将要遇到的角色。你上面有一句很棒的引言,就像给读者的注释一样,你说我们半球的征服意味着我们氏族和家族姓名的消失。在这部小说中,我努力为即使是次要人物命名,以纪念历史上那些没有名字的人。我考虑过这个问题。你知道,就像,我想知道名字对你写作和生活意味着什么。
嗯,我认为,你知道,我出生并成长为埃斯梅拉达·圣地亚哥·圣地亚哥。我两边都是圣地亚哥。这是我非常清楚的事情,在我生命中的某个时刻,我不知道是什么时候,可能是……
当我开始说英语并感到舒适时,那就是我开始将我的名字埃斯梅拉达发音为埃斯梅拉达。我把它英语化了。
为了更容易。偶尔,有人会用西班牙语发音。我想,哦,什么?我已经习惯了另一种声音,因为我住在美国,所以它就像是一个不同的人。所以,我来自波多黎各的感觉,只是在飞机上,我变成了……
一个不同的人,然后露丝的名字也发生了同样的事情。
我认为我没有剧透书中的任何内容,要说的是,在早期,露丝经历了一次创伤性脑损伤,这改变了她与语言和记忆的关系。她必须进行某种再学习。类似的事情也发生在你身上。你中风了,你不得不重新学习英语,这是你书中已经存在的主题之一……
成为了你的命运。你在创造露丝时是否想到了这一点?嗯,你对此是怎么想的?我
我认为语言一直是我的一个关注点,因为直到我13岁,我不会说英语。来到美国,不得不自学英语。所以我通过阅读儿童读物来学习,基本上学习所有的名词,你知道,苹果、香蕉、汽车,诸如此类的东西。所以当我多年后中风时,
我意识到我已经失去了理解书面文字的能力。我可以写作,但我无法理解我刚刚写了什么。所以我经历了这个过程。这件事发生在我身上两次。第一次来到美国,知道我认出了它。
字母,它们与我们在西班牙语中使用的字母相同,但我并不理解。它可能是,你知道,任何语言,真的。所以当我中风并且遇到同样的情况时,因为我的大脑出了问题,我想,多么讽刺。是的。
但是经历了之后,我知道我可以恢复。我的医生一直说,你知道,大脑是有弹性的。它会学习。它会找到路径,等等,等等。所以我说道,好吧,我只是回到图书馆,去儿童读物部门,找到字母书和所有名词,然后……
像这样继续下去,直到18到20个月后。然后我知道,好吧,看起来我已经设法克服了难关。但我记得那种知道我知道某些事情,但我不知道的感觉。这种感觉在我克服这种情况很久之后仍然萦绕在我的心头,那种介于……之间,介于……之间,嗯,
需要一些我已经知道但我无法获得的东西。所以对我来说,露丝几乎代表了波多黎各本身。我们拥有这段漫长的历史,我们并不一定能够接触到它,特别是对于那些可能不会说西班牙语的波多黎各人来说。我的意思是,当然,在波多黎各,人们学习这段历史,他们知道
但我们这些住在岛屿以外的人,我们经历了这段历史,但我们并不真正了解它。我们有理由称自己为波多黎各人,无论是我们的父母还是因为我们出生在那里,或者我们的曾祖父母。无论出于何种原因,我们认同,但我们可能并不都拥有这种认同。
所有真正让我们明白为什么我们称自己为波多黎各人的历史。所有这些我在回忆录和小说的创作中都在努力解决的事情,它们几乎都是……
一样的。有一种感觉是角色在波多黎各和美国之间移动,不断地试图,用西班牙语来说,这个词是lidiar。就像要处理这两件事。即使我正在和你说话,我也像是在平衡我的双手,高一点低一点。你看起来像正义女神雕像。是的,你正在做一只手。就像我们这些来自其他文化和文化的人一直在做的事情一样。
让我们甚至不说国家,因为我接下来要告诉你的就是关于兰斯顿·休斯,他来自南方,来到哈莱姆,我想,你知道,但是,是的,也许他在不同的国家。但是我,我,
我认为这就是它改变我的地方,他实际上在我高中时来到我的高中,我想我当时应该是一个高中生,我认为。所以我在美国已经住了两年半了。我的英语,阅读英语的水平比我的英语口语高得多,因为对我来说阅读比发音更容易,因为人们会嘲笑我,或者,你知道,会。是的。
让我感到不舒服。但这个人来到我们的高中,我记得,
我永远不会忘记他。他穿着象牙色的西装。一定是夏天。他非常优雅、温柔和善良。我的意思是,他知道他和所有这些高中生在一起,纽约市的一所公立学校。他知道他在哪里。他只是如此温柔和伟大,谈论他的生活和他的作品。
直到那时我才听说过他,我直接去了图书馆,借了他所有的书。阅读他的作品……
让我第一次在美国到达之后,感觉自己像是这个文化和这个社会的一部分。我只是碰巧在这个社会中是隐形的。就像,哦,谢谢你,休斯先生。对。
是的,我的意思是,这可能是为什么我如此热爱你的作品的一个深层祖先的关键,因为兰斯顿·休斯是我最喜欢的诗人。我一直很喜欢《英语蜜蜂》的主题,他谈到美国,我是你的一部分,就像你是我的一部分一样。就像有一些,我们将不得不找到通往某种共存的荆棘之路,你知道。这让我想知道你会对各种形式的诗歌说什么
现在在波多黎各运作的爱国主义、民族主义。有些人正在争取成为美国的州。有些人仍然说,你知道,独立。人们表达这种自豪感的方式有很多,无论是爱国主义的、民族主义的,还是其他的。我只是想知道你如何参与波多黎各的行动主义。
对。嗯,我试图关注所有这些,但我父亲家族都是民族主义者。对。
哦,是今天吗?哦,我的天哪。今天是美国入侵波多黎各瓜尼卡的周年纪念日。然后我的叔叔去世了。
从很小的时候起,他就非常反对美国基本上占领了我们,然后声称我们,说,好吧,你现在是我们的了,你必须说英语。我们就像,不,不。
所以那是从我父亲那边,斗争总是朝着独立、民族主义、对祖国的自豪感。然后在另一边,我的母亲是带我们来到美国的人,她只是认为这是世界,这是在美国最好的地方。所以从他们两人那里,我真的很……
感受到这种爱国主义和波多黎各人的感觉。然后从我的母亲那里,我了解到我们基本上是没有任何土地的农民。所以对我母亲来说,这是一个巨大的进步,尽管我们居住的地方种类繁多。所以我真的理解双方的
从这个角度来看,但我的一部分是情绪化的,情绪化的是我对祖国的爱国主义和民族认同,坦率地说,我不确定波多黎各是否有领导力来实现。我希望我能说,哦,这样,你知道,没有佩德罗·阿尔维索·坎波斯。他
高耸于我们的历史之上,就像马丁·路德·金高耸于我们的文化之上一样。我渴望得到它。我不确定这是否已经可用,或者我还没有遇到那个人或那些人。小说家埃斯梅拉达·圣地亚哥与《纽约客》的文森特·坎宁安交谈。稍后更多。我在沃尔玛买的Wrangler牛仔裤是我最喜欢的裤子。
它们有那种修身剪裁,总是很适合外出。嘿,你好吗?它们足够耐用,即使是我的轮班,而且足够有弹性,当我想要放松一下看电影时。所以基本上,它们样样都能做到,而且在我的预算之内。我的意思是,拜托。你真的无法超越这一切。在沃尔玛购买你的Wrangler牛仔裤。
我是玛丽亚·科尼科娃。我是内特·西尔弗。我们的新播客《风险业务》是一个关于如何做出更好决定的节目。我们都是记者,我们喜欢作为扑克玩家,这就是我们将用来处理整个节目的视角。我们将讨论从高风险扑克到个人问题的一切。比如我是否应该叫水管工或自己修理淋浴器。当然,我们也会谈论选举。在您获取播客的任何地方收听《风险业务》。
我想知道这种母系社会的混合,这在你的书中总是很强烈,对吧?女人之间有一个私密的世界,它维持着社区的运转,将我们传播到未来。但它也是一个空间,每当我阅读你的书时,我都能听到我的母亲和她的朋友们在谈话,你知道,这是我对语言的介绍。我只是想知道你,这在你的一生和工作中是如何持续存在的。
嗯,我是11个孩子中的老大,其中有6个姐妹。然后当我母亲带我们来到美国时,她离开了我的父亲。然后我们和我的母亲和她的母亲住在一起。
并被我祖母的姐妹和侄女包围着。所以我来自这个宇宙,周围环绕着非常强势、固执己见、善于表达的女性,她们不会打折扣,正如俗话所说。你知道,他们会告诉你,
她们当时的感觉。我喜欢玩这个。我喜欢这样一个事实,你知道,例如,格拉西埃拉非常,非常公开地表达她对性和欲望的舒适感,以及她的渴望。当她想要的时候,她就得到它。你知道,周围没有内疚感。没有理由要为此找借口。这是
我的一部分。但是,你知道,我知道当我身处一群从未去过波多黎各的美国人中时,我不知道它在哪里,我是一个非常不同的波多黎各人。我和像我这样的人在一起时,我是一个非常不同的人。这是游戏的一部分
如果我们来自这些其他文化、社会和语言群体,我们都必须玩的游戏,你知道,我们确实会变成一个不同的人。就像,是的,我的手又动了。这是我波多黎各人的一面。我不是波多黎各人,我也遭受同样的痛苦。我正在接收你所有次要的信息。是的。
是的,我的意思是,我认为我们有一种语言和姿态。我认为女性尤其如此。我为根据《几乎一个女人》改编的电影创作了剧本,用于《杰作剧场》。我记得我的儿子那天碰巧和我一起在片场。我们正在观察其中一个场景。扮演我母亲的演员万达·德·耶稣说,
正在与一位年轻的女演员互动,这位女演员扮演我十几岁时的样子。所以,万达·德苏斯以这样一种方式看着这位年轻的女演员,我的儿子抓住了我的手,他说,哦,我的上帝。
那就是你。我抓住了他。我说,不,那是我的母亲。这就是眼神。这就是妈妈的眼神,你知道。所以我认为我们认识到这一点,因为我们一直都在我们母亲、祖母、蒂亚、你知道,我们的阿姨、我们的表姐妹身边,这是一种与美国人所说的完全不同的语言。
在他们自己的社区、生活中和历史中身体上说。太棒了。再次非常感谢你。这是一段美好的时光。感谢你提出的精彩问题,并让我思考。我学到了很多东西。《纽约客》的文森特·坎宁安与作家埃斯梅拉达·圣地亚哥交谈。我是大卫·雷姆尼克,这是我们今天的节目。下次再见。
《纽约客》广播节目是由WNYC工作室和《纽约客》联合制作的。我们的主题音乐由Tune Arts的梅丽尔·加贝斯创作并演奏,路易斯·米切尔创作了额外的音乐。本集由马克斯·巴尔顿、布里塔·格林、亚当·霍华德、卡拉利亚、大卫·克拉斯诺、杰弗里·马斯特斯、路易斯·米切尔和恩戈芬·姆普图布韦莱制作,在艾米丽·博廷的指导下,并得到了迈克·库奇曼、迈克尔·梅、大卫·盖布尔和阿莱汉德拉·特金的协助。
《纽约客》广播节目部分由切雷纳捐赠基金支持。沃尔玛有Straight Talk Wireless,所以我可以继续做我自己。比如在最后一刻与所有朋友一起参加学习会议。或者策划你一生中听过的最好的流行歌单。甚至编辑我所有的社交媒体,以跟上最新的动态。哦,是的,我看起来不错。发布它。总而言之,这完全符合我的学习流行主角氛围。句号。
在沃尔玛找到并购买你最喜欢的科技产品。