Sous-titrage ST' 501
Bonjour, aujourd'hui la leçon est coupure d'électricité massive à Cuba. Des millions de Cubains ont passé une deuxième nuit sans électricité suite à une défaillance du système électrique national.
Once again, des millions de Cubains ont passé une deuxième nuit sans électricité suite à une défaillance du système électrique national. Alors des millions de Cubains, millions of Cubans, ont passé. Là, c'est « passer », « er », et ça veut dire « to spend », « passer du temps », « passer une minute », « passer une heure », « passer un mois ».
C'est « to spend », « spend time ». Ils ont passé une deuxième nuit. « A second night », une deuxième nuit sans électricité. Alors, vous savez, en français, on dit « deuxième » quand il y a un troisième et « second » quand il n'y a pas de troisième. « Second », c'est quand il n'y a rien après, quand il n'y a que deux. Alors que « deuxième », c'est quand il n'y a plus de deux.
Là, c'est une deuxième nuit, donc a second night, sans électricité, without electricity. Il n'y avait pas d'électricité, sans électricité. Suite à une défaillance, suite à, c'est-à-dire à cause de, following, suite à ou après une défaillance, cela veut dire que le système n'a pas bien marché.
Il n'a pas bien fonctionné. Il y a eu un problème technique. Une défaillance. Failure en anglais. Une défaillance. Regardez l'orthographe dans le texte. Une défaillance de quoi ? Eh bien, du système électrique national. Là, c'est tout à fait compréhensible. Le système électrique national du pays tout entier, Cuba.
Des millions de Cubains ont passé une deuxième nuit sans électricité suite à une défaillance du système électrique national.
Terms and conditions apply.