We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Crise au sein de l'Église française (Crisis Within the French Church)

Crise au sein de l'Église française (Crisis Within the French Church)

2025/4/10
logo of podcast Learn French with daily podcasts

Learn French with daily podcasts

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
播音员
主持著名true crime播客《Crime Junkie》的播音员和创始人。
Topics
播音员:本节课的主题是"法国教会内部危机"。法国主教们将对成年性暴力受害者的支持系统的发布推迟到了四月,这一举动引发了广泛的批评。"reporter"这个词在法语中意为"推迟",主教们将发布日期推迟到了四月。"dispositif d'accompagnement"指的是支持系统,旨在为成年性暴力受害者提供帮助和支持。需要注意的是,法语中"sexuelles"的拼写与英语不同。"susciter"的意思是引发或导致,此处指引发批评。 总而言之,法国主教们推迟发布对性暴力受害者支持系统的行为,招致了强烈的批评,凸显了法国教会内部在处理性侵犯问题上的困境和争议。 这一事件不仅引发了公众的质疑,也暴露出教会内部在处理此类事件上的不作为和缺乏透明度。推迟发布日期的行为,更是加剧了受害者及其家属的痛苦和不满,也使得教会的公信力受到了严重的损害。 未来,教会需要采取更加积极有效的措施,来回应受害者的诉求,并建立起一个更加透明和负责的机制,来处理性侵犯事件,以重建公众的信任。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Translations:
中文

Have you ever tried learning French and got stuck with boring lessons? Those apps with the same old exercises, endless books and grammar rules that never end? I know how frustrating that can be. The worst part is, with those methods, you're not really living the language. You're just memorizing words without any real connection to it. Learning becomes boring and you end up giving up.

La Casa de las Flores en espagnol.

Sous-titrage ST' 501

Bonjour, aujourd'hui la leçon est « Crise au sein de l'Église française ». Les évêques de France reportent à avril la présentation du dispositif d'accompagnement des victimes adultes de violences sexuelles, suscitant des critiques.

Les évêques de France reportent à Avril la présentation du dispositif d'accompagnement des victimes adultes de violences sexuelles, suscitant des critiques. Alors d'abord, le mot intéressant est évêque. Un évêque, c'est quelqu'un dans l'église qui est haut placé, qui a un haut rang. Un évêque, bishop, reporte

Il y avait une date qui était prévue et finalement, ils ont dit que c'était déplacé à plus tard. C'est ça, reporter, to postpone en anglais. Reporter. On peut reporter un rendez-vous ou reporter une sortie. Au mois d'avril, April, avril.

La présentation du dispositif, c'est-à-dire du système. Le dispositif d'accompagnement. Alors, un accompagnement, c'est un soutien. Support en anglais. Un accompagnement. Un soutien. L'accompagnement de qui ? Des victimes, avec un « e ».

adultes, donc ce ne sont pas les enfants, ce sont les adultes, avec un E aussi, de violences sexuelles. Attention, sexuelle, regardez bien l'orthographe, elle est différente en français. Suscitant ?

C'est le participe présent du verbe « susciter », c'est-à-dire provoquer ou causer. « Susciter », c'est provoquer ou causer des critiques, des gens qui disent que ce n'est pas normal. Ce sont des critiques.

Les évêques de France reportent à avril la présentation du dispositif d'accompagnement des victimes adultes de violences sexuelles, suscitant des critiques.