We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 英文名著分集阅读 詹姆斯·巴利《彼得·潘》part7

英文名著分集阅读 詹姆斯·巴利《彼得·潘》part7

2025/3/20
logo of podcast 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
彼得潘
温迪
达林太太
Topics
达林夫妇:孩子们的离开让我们非常悲痛,我们日夜思念他们,生活失去了色彩。孩子们不在家的日子里,我们总是看着空空的床,泪流满面,再也没有笑容和快乐。 温迪:我们终于回家了!见到妈妈那一刻,我们激动万分,紧紧拥抱她,亲吻她,告诉她我们多么想念她,多么开心能回到家。我们还带来了彼得潘和迷失的孩子们,希望他们也能有个家。 约翰和迈克尔:我们和温迪一样,非常高兴回家,见到父母,并希望和彼得潘以及迷失的孩子们一起生活。 彼得·潘:我很高兴见到达林一家,但是我不想长大,也不想上学,我热爱永无乡的自由,热爱那里的印第安人和仙女,我必须回到那里。虽然我喜欢和你们在一起,但我属于永无乡。 迷失的孩子们:我们很高兴能来到达林家,这里很温暖,我们也很喜欢达林夫妇。 娜娜:我尽力安慰达林太太,但她的悲伤难以抚平,直到孩子们回来。 达林太太:见到孩子们的那一刻,我欣喜若狂,难以置信这是真的。孩子们回来后,家充满了欢乐。我非常高兴,也愿意收留迷失的孩子们。为了让温迪能继续和彼得潘见面,我提议温迪每年春天都可以去永无乡待一周。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Peter Pan By James Barrie 词汇提示 1.desolate 忧伤的 2.incredible 不可思议的 3.embrace 拥抱 原文 CHAPTER SEVEN: Home at Last! At the Darling home, Mr. and Mrs. Darling and Nana are desolate. They always think about Wendy, John and Michael. They look at the three empty beds and tears come to their eyes. Mr. and Mrs. Darling never smile or laugh anymore. Mrs.Darling sits in the silent nursery and cries. She thinks of her children, their games and their happy voices. Nana tries to comfort her, but nothing can make Mrs. Darling happy. One night after several months something incredible happens. Wendy, John and Michael fly in to the nursery. Mrs. Darling is sitting near the fireplace. 'Mother, Mother we're home!' says Wendy. Mrs. Darling turns around and sees her three dear children. 'Is this true or is it a dream? I can't believe it!' she says. 'Oh, Mother, we are home at last,' the children say. Wendy, John and Michael embrace their mother and kiss her. 'How wonderful to see you, my dear children! How wonderful to hear your sweet voices. Oh, let me look at you!' She calls Mr. Darling. Mr. Darling is very happy and surprised. There is great joy in the Darling nursery tonight. 'Mother,'says Wendy, 'Peter Pan and the Lost Boys are here too. They are waiting outside.' The six Lost Boys slowly enter the nursery. They look at Mrs. Darling and smile at her. 'Mother, these are the Lost Boys. They haven't got a mother. Can they stay with us?'says Wendy. 'What dear little boys!' says Mrs. Darling. 'Of course they can stay with us. And where is Peter Pan?' Peter enters the nursery and says, 'I am here, but I don't want to stay here. I don't want to go to school and I don't want to grow up! I want to be a young boy forever. I must return to Neverland. I am happy with the Indians and the fairies.' Wendy is surprised and says, 'But Peter, when will I see you again?' Mrs.Darling says, 'I have an idea. Wendy, you can visit Peter in Neverland every spring! You can stay there for a week.' 'Can I really go to Neverland every spring, Mother?' asks Wendy. Peter looks at Mrs. Darling and asks, 'Is that a promise?' 'Of course it is,' says Mrs. Darling. ')Then I want spring to come quickly, 'says Peter. 'Yes, very quickly,' says Wendy. 'Come on, Tink! Let's fly home and wait for spring,' says Peter. Peter Pan and Tinker Bell fly out of the nursery window into the night sky. Their destination? Neverland! 翻译 第七章:终于回家了!在达林家,达林夫妇和娜娜都很凄凉。他们总是想着温迪、约翰和迈克尔。他们看着那三张空床,泪水涌了出来。达林先生和达林先生太太再也不笑了。达林太太坐在寂静的育儿室里哭泣。她想起了她的孩子们,他们的游戏和快乐的声音。娜娜试图安慰她,但什么也不能使达林太太高兴。几个月后的一天晚上,不可思议的事情发生了。温迪、约翰和迈克尔飞进托儿所。达林太太正坐在壁炉旁边。“妈妈,妈妈,我们回来了!”温迪说。达林太太转过身来,看见了她的三个亲爱的孩子。“这是真的还是梦?我简直不敢相信!”她说。 “哦,妈妈,我们终于到家了,”孩子们说。温迪、约翰和迈克尔拥抱着他们的母亲,亲吻她。“见到你们太好了,我亲爱的孩子们!听到你甜美的声音真是太好了。哦,让我看看你!”她打电话给达林先生。达林先生既高兴又惊讶。今晚达林的育儿室里充满了欢乐。“妈妈,”温迪说,“彼得·潘和迷路的男孩也在这里。他们在外面等着呢。”六个迷路的男孩慢慢地走进托儿所。他们看着达林太太,对她微笑。“妈妈,这些是失踪的男孩。他们没有妈妈。他们能和我们住在一起吗?温迪说。“多么可爱的小男孩啊!”达林太太说。“他们当然可以和我们住在一起。彼得·潘在哪儿?”彼得走进育儿室说:“我在这儿,但我不想呆在这儿。我不想上学,我不想长大!我想永远做一个小男孩。我必须回到永无乡。我和印第安人和仙女在一起很开心。”温迪惊讶地说:“可是彼得,我什么时候才能再见到你呢?”达林太太说:“我有个主意。温迪,每年春天你都可以去梦幻岛看彼得!你可以在那儿住一个星期。”“我真的能每年春天都去梦幻岛吗,妈妈?”温迪问。彼得看着达林太太问道:“这是一个承诺吗?”“当然是,”达林太太说。“那么我希望春天快点到来,”彼得说。“是的,非常快。”温迪说。“加油,叮叮铃!让我们飞回家,等春天来。”彼得说。彼得·潘和叮叮铃从育儿室的窗户飞向夜空。他们的目的地吗?梦幻岛!