Welcome to Lingthusiasm, a podcast that's enthusiastic about linguistics. I'm Gretchen McCulloch. And I'm Lauren Gawne. Today, we're getting enthusiastic about smushing words together. But first, our most recent bonus episode was about secret codes, ciphers, Hildegard von Bingen, cryptography, cryptic crosswords, and Morse code romance. You can listen to it at patreon.com/lingthusiasm.
Also on Patreon, we have 80-plus other bonus episodes on things like swearing and linguistics in fiction and other behind-the-scenes things from Lingthusiasm.
Bonus episodes are around the same length as main episodes, but we sometimes do slightly different things like a deep dive into a single academic paper or AMAs and updates on our other projects. Sometimes we get a little bit silly. G – We run on the direct support of our listeners, which means we don't have to run ads. If you'd like to help us keep existing and making these free episodes for everyone, we'd really appreciate it if you'd consider becoming a patron. L –
or if you were a patron for a while and you had to leave for a bit, we'd also love to see you back. There are more bonus episodes for you to enjoy now. Gretchen, I have some words that are made up of two other words, and I'm going to make you guess what the other two words are that they're made up from. Okay, sounds fun. Our first word is motel.
Ah, this one I know. This is a motor hotel. L – It is indeed because you can drive your car all the way up to the door of your room. G – Absolutely. I assume this was invented around when the car became popular, I guess. L – Yeah. I had thought that it was maybe like a mid-century thing in the 50s or 60s when cars really took off. But apparently, the earliest citation is from 1925. G – Huh. That is earlier than I thought it was. L – Yeah. G – Okay. Next word?
Smog. Smog, yes. This one I know from Smoke and Fog, right? It is indeed that disgusting, thick combination of smoke and fog. That's from 1905, particularly disgusting winter in London. Also earlier than I expected. Mm-hmm.
Brunch. Brunch. Now, that is definitely a modern word from breakfast and lunch. I do it all the time. An absolutely indispensable part of my vocabulary. But it is from 1896. 1896! They were having brunch in 1896. I love it. Yeah, because it is a very useful concept. It is indeed. Okay, I'm feeling really good about these portmanteaus so far. Hit me with another one.
Mizzle. Ooh, Mizzle. I want to say that one's from Mist and Drizzle. It is, actually. Nice work. It's really giving me sort of Ms. Frizzle vibes. If Ms. Frizzle wanted to be more efficient, she'd become Mizzle. Yeah. I have no idea how old that one is because all of these have been much older than I was expecting. Maybe it dates to around Smaug. I don't know.
No, this one is much more recent. It's one of those late 20th century, early 21st century – as part of this explosion of these kind of words. The next one is "fuzzle." Fuzzle. That's definitely a muppet. It does sound like a muppet name, doesn't it? Something fuzzy. Yeah. Okay. No, that's "fuzzy bear." Okay. It's a fake nozzle. It's a fuzzy nozzle.
Fuzzy nozzle's my final answer. Think of it in the context of mizzle. Oh. Wait. Okay. Could it be fog and drizzle? It is indeed. Lots of subtle gradations on weather apparently require more nuanced creation of new blend words. I have never heard anyone call it fuzzle. Great. Good. Our final one is brinkles.
I want to say, you know, inspired by brunch, that's breakfast sprinkles. L. That does actually sound delicious. G. You guys have fairy bread in Australia. That's like sprinkles on bread. That could be breakfast sprinkles. Yeah? No? L. The list that I took it from has it as bed wrinkles. G. Oh, no, no, no, no, no. That's much less fun. I don't care about bed wrinkles at all. I want some breakfast sprinkles. L.
I deliberately chose some very effective classics and some maybe not so effective failures. But we are living in this era of portmanteau word explosions. I guess an explosion goes outward, and it's more like an implosion of two words coming together to create some new word. L –
There's a lot of different ways that words can get smushed together to use the very technical term of smushing. I wanna say that in some ways, smushing is not a technical term, but I have actually been to a linguistics workshop where people were talking about words like smushing into each other and glomming onto each other. Oh, glom. Mm, glom. It's not that this is never used, actually. No.
Despite seeming a bit silly. But yeah, it's tempting when we're looking at a dictionary-style sense of words to think of them as these atomic units that have these clear white spaces between them. But in practicality, words are often getting smushed together, squished together, these very visceral words.
Yeah, it's a little bit – it sounds unpleasantly messy to my mind, but I guess we'll stick with it. Would you say it squicks you out for another one? It squicks me out a little bit, for sure. Okay. I find them very delightful. I think it's really vivid and sort of, you know, like –
slime that all the kids are into these days. L – And as we'll discover in this episode, incredibly useful. Words are constantly coming together, crashing into each other, smushing together as part of the process of how language grows and changes. G – Yeah, it's a really fun concept. Portmanteaus are one relatively vivid example of smushing because we're often still aware of
breakfast and lunch or motor and hotel. You can see the connection for how they came to smush together very vividly. L – In this episode, we're gonna look at two very different kinds of linguistic smushing and how bringing together sounds and meanings in different ways can affect the way that language is used and how it changes. G –
We did, ages ago, an episode about several different kinds of linguistic nothings, about different ways that aspects of nothing or silence or absence of a thing can mean something. Those came from a whole bunch of different areas. When we were talking about different kinds of linguistic smushing, that also seemed like a chance to talk about different types of linguistic phenomena that all have this thing in common where the words sort of glom onto each other. L – And we couldn't help but start with the portmanteau.
Absolutely. The thing that fascinates me about portmanteaus is that some of them really work. Like, frenemy, that's great. What a good and useful combination, which surprisingly dates back to 1891. I feel like it's one of those such satisfying combinations that I'd be unsurprised to discover people have coined it and coined it again.
Yeah, because it's got this great sense of dissonance between frenemies. But yeah, the OED has it from 1891.
even though it feels very modern, to modern-day Kennergy or Kenuff from Ken and the Barbie movie. Portmanteaus are still going. We're still coining them. L – English, in particular, seems particularly prone to them. G – I have encountered some examples of portmanteaus in Spanish. L – Great. G – If you're combining English and Spanish in the same sentence, some people might refer to that as Spanglish in English. But I'm told you can also call it Espanglish in
in Spanish. Oh, that's very satisfying. Yes, very satisfying. The portmanteau works in both languages so similarly.
I have also come across amigovio, which is from amigo and novio. That's friend and boyfriend or girlfriend to refer to some relationship that's got a few aspects of both, maybe friend with benefits type thing. L – Oh, yeah. I do like how portmanteaus pop up when there's this really satisfying meaning that's carved out of the two words that come together. They often do fill these
cultural niches for some period of time.
Yeah, exactly. There's a really fun Wikipedia article for "blend words," which is the more technical linguistic term for what's popularly known as portmanteau that has lots of fun examples in various languages. We're not just gonna read a Wikipedia article to you, but if you want to go click on that, you can. I think "blend" really highlights how you're blending together the sounds at the end of one word and the beginning of another word, but you're also blending together the semantics of both of those words.
Do you want to hear my favourite example of an absolutely multi-step, amazing blend in English? Sure. Okay. Do you know the word "bro T3"? I absolutely do not. Is that a robot? This is not R2-D2's cousin. My favourite Star Wars character, when people ask now, I'm gonna say it's Bro T3.
This is a very Tumblr in the 2010s word, I will say, which dates me. I think it's also good to point out that cultures can be the entirety of English when it comes to motel or Tumblr in the 2010s when it comes to Brody 3. It starts with an acronym, which is OTP, which stands for One True Pairing. Okay, acronym, another classic 20th century obsession of English. L –
Absolutely. People who would say, oh, these two characters on this show or in this book or movie, I think they should get together. They're my one true pairing, things like that. But then this takes on a hyperbolic meaning, so it doesn't have to be actual one pairing that I think is the best. It can just be like, I think these two characters should get together. It would be interesting if they got together. Then people start saying, well, what if three characters got together? Instead of an OTP, you had an OT3. Yeah.
I'm following. Yeah. But then, if you want three characters to interact in more of a platonic way, maybe like they're bros, you could then have a bro-t3, which is where the portmanteau part comes in. Amazing. So many processes happening to create this one lexical item. It's beautiful, and I love it. And
Again, really carving out this particular cultural need, and that's part of what makes a successful portmanteau successful. There's some really great work from Konstantin Lignos and Hilary Pritchard where they quantified what makes a good blend word, which I thought was really great. Some of those words I chose for you at the start, Gretchen, came from their less successful list. Gretchen
I thought those were, you know, very unsuccessful words like fossil and wrinkles. They also had on that list. Uh, walnut. Oh, wait, it's not a sad donut. It's a donut full of. Whoa.
It's a sad donut. Okay, no, wait. It's probably like a waffle donut. Yeah. In the vein of the cronut, the croissant donut, there was this – or still is an ongoing combination of carb-based bakery foods that tend to get portmanteaued.
Yeah, okay. I don't know. The cronut is fine, but I don't think walnuts are going to be happening anytime soon. And wegotism. No. I love that you refuse to even try and define it for me. You're just like, whatever that is, no. Okay.
I mean, I guess it's from, like – I guess it's from we and egotism, but I don't like it. Yeah, it's egotism, but for more than one person. There's nothing like seeing a portmanteau that falls flat to make you appreciate how satisfying a really good one is.
Okay, tell me some of the good ones. Please wash my brain out of this. Some of the good ones include mathlete. Ooh, good. Guestimate. Yeah. And mockumentary. All really satisfying in a way that egotism just doesn't do it for me. And that's because you can understand them. Mm-hmm. And you can figure them out –
from their constituent parts without needing me to prompt you that we're talking about baked goods or weather. L – One of the other ones that they pointed out as a – I'll let you guess whether this was a good or a bad example. G – Okay. L – But I think it'll be pretty obvious was grout fit. G –
a grout fit. Is that when you have an outfit with lots of tiling grout holding it together? Well, this is – the point they make in the paper is, is it a green outfit, a grey outfit, a great outfit? No, it's a grout outfit. G:
That's the only version that's satisfying! If you had an outfit that was made of grout, that would be a very satisfying blend word. You could dress like that for Halloween. I feel like that's low on what they call "applicability." It's not very applicable to many contexts, except maybe if you're at a fancy dress party for Tylers. If anyone has any pictures of internet grout fits, we do want to see them.
But, yeah, one of their factors is understandability, which grout fit fails on if it stands for green or grey or great. Another factor is applicability, which grout fit fails on if it stands for grout and outfit. L – Mm-hmm. A word has to fit your mouth in a really satisfying way that guesstimate and mockumentary do. The overlap there is so nice, and it feels like a real word. G –
Yeah. It has this sense of it feels Englishy already. It feels like it's typical of the language. It particularly helps – and I think this is a really interesting factor when it comes to portmanteaus – if the combined words share a syllable or at least a sound, especially a vowel sound. Glitterati, gaydar, hacktivism, all really great.
Yeah, there's a nice big clear hinge at the two points of the word. You have that litter, glitterati, litter, which goes from glitter to litterati, and you've got a whole litter for them to overlap on, which is great. Whereas something like – what do you think of legacyquel? Legacy –
Legacy is a word, and sequel is a word, but there's too much overlap there for my mouth and brain to cope with. Also, they're spelled very differently. The C in legacy is with C-Y versus S-E for sequel, which makes it look really weird on the page. I've just looked at where you've written that down on the page, and I didn't even look at that as an English word. Yeah, it's really bad. How do you feel about priv-lib-ious-ness? L –
It sounds like a very fancy word, and it looks like an absolute car crash written down. It just doesn't look like the other words that we have in English, or gymtimidation. Again, I think with English, it's such a writing-based language that for any portmanteau to have legs, it has to be satisfying written down as well as spoken. L –
They also had condisplaining in their list. Which I will grant written down doesn't look too bad, but yeah, I don't know. L – I think that's because a lot of the time another thing that blends have going for them is that they're fun. It's a fun and playful thing, and condisplaining is not necessarily a thing you'll use in a fun way. G –
Yeah. I mean, mansplaining has definitely caught on, but it doesn't have that extra syllable of condisplaining, which really makes the word seem more insufferable. But there are examples of fun words like sharknado and sheeple. I'm like, yeah. Yeah, I think portmanteaus are definitely a kind of wordplay. The more novel but satisfying a portmanteau you can come up with, the better a success that is.
I first got introduced to the linguistic analysis of portmanteaus through a paper by a linguist that I knew in grad school named Cara DiGirolamo. She was analysing specifically fandom pairing names. This is things like if you have Sherlock Holmes and John Watson and you call them John Locke or something like that. She was analysing, in particular, names from the TV show Glee, which was
popular at the time, and how the fans talked about various combinations of wanting those characters to get together by combining their names into portmanteaus.
Right. A very useful activity for people deep in this particular fandom. Well, and a very useful activity for linguists because sometimes it's hard to come up with, like, okay, we need these two words to combine with each other, and then we also need it to have a plausible meaning, and so on and so forth. Whereas with the characters, you can just pick any two characters and be like, what if they were a couple?
and you can end up with these phonologically implausible combinations because, obviously, the creators of the show weren't thinking, oh, I've gotta name my character stuff that will combine well. L. Of course, this is why big linguistics bankrolls major TV and pop culture so that we can create the conditions in which we can study the ways that people blend character names to create fandom pairings. G.
Absolutely, I wish that was the case. I assume this is how she collected her data. I think she may have been hanging out with the fandom, to be fair, at the time. Right, okay. It was more of an anthropological observation thing than billionaire media mogul creates natural experiment thing. Please, if there are any billionaire media moguls listening who wants to fund this research – Have we got some natural experiments for you to run. We can connect you with some grad students –
She has this really fun case study of the two characters, Rachel Berry and Quinn Fabre, who various members of the fandom wanted to get together. At first, they made their pairing name Quitchell, which is from Quinn and Rachel. Okay. I guess it is Quinn and Rachel. Quitchell? Quitchell. Yeah. Yeah.
Well, so it's sort of fine if you say it out loud, but if you write it down, a lot of people see it and they think quiche, like the food. Oh, quiche. Yum? Yeah.
Yeah, but not exactly like the connotation that they were trying to convey. And so the fandom actually decided that Quichel, Quichel was too difficult of a pairing name combination to have, and they held a vote for what should be the replacement name for referring to the combination of these two characters. Very democratic. Yeah. And they ended up with Feberi.
which does have this nice B overlap. Remember, if two words have a sound in common, you can overlap them at that common sound from febre and berry to feberry. She used this poll to argue for, okay, what are the criteria that people are using to figure out whether a combination feels satisfying or not? One of those is pronunciation, but another one of those is does the spelling seem to correspond to that?
using English's notoriously irregular spelling system. L – That stuck, and they stopped being called quiche. G – Apparently, yeah. L – So good. G – No more quiche. L –
The playfulness of blends fits into their origin in a lot of ways. People have been playing around with this way of doing things in English off and on for a long time. As we said, definitely the 20th century was the rise of the portmanteau, but Lewis Carroll is generally credited with making them something quite popular with his 1872 poem, The Jabberwocky.
So, Jabberwocky starts, "'Twas brillig, and the silthy toves did gyre and jimble in the wabe. All mimsy were the borogoves, and the momoraths outgrabe." This is a poem of mostly nonsense words in between normal English function words like the and and, so you can tell what they're supposed to do, but you don't actually know what a borogove or a wrath or a silthy tove looks like.
L – And some of these words were the combination of two other words. G – Right. So, slilthy is from sly and filthy. L – That's interesting because I pronounce it as slithy. G – Oh, I mean, apparently Lewis Carroll wants people to say slithy. L –
I just looked at it and said slithy because that's what it looks like to me, which is, again, an example of how English orthography is not necessarily a guide to how to actually pronounce something, and this shows up in portmanteaus a lot. He also really wanted it to be gyre and gimble in the way, but I instinctively pronounced that gyre and gimble. So,
This is one of the things that happens with coining a word is you don't necessarily retain control of it. L – What's really interesting is that some of his portmanteaus from the poem have stuck. Chortle, which is generally considered a blend of chuckle and snort, has become a word that has its own life outside of Jabberwocky, the poem, now.
Carol called these words portmanteau words because a portmanteau was, at the time, a relatively commonly used word in English to refer to a briefcase or a travelling case, a bag for clothes or other necessities. Originally from French, meaning a coat carrier, to carry a coat. The idea was for him that it was two meanings packed up into one word as if you put them in a little suitcase together. L.
It's so funny that we've kept the meaning of the word for words and not for transporting clothing. L – Yeah, it kind of is. I find the technical linguistic term is blend, which is a very bland choice of like, okay, we've blended these two words together. Portmanteau is interesting but also a bit obscure because we don't use that word for suitcases anymore. We could call them suitcase words, I guess, but that also seems a little bit weird.
I was devastated to discover that portmanteau is not actually a portmanteau. It's long enough, and it has the feeling that it could be a blend of words, but it's just actually a compound in French of port, carry, and manteau, quote. Disappointingly, not a portmanteau. G – I love it when words like this for especially silly linguistic phenomena are themselves examples of the type of thing they're trying to describe. L –
Mm-hmm. What if you could make a name for blends or portmanteaus that is itself a combination of two words? I don't know, blurred for blend word? It's hard when your portmanteau creates a word that is a word already. We have blurred, so that's probably not – Oh, yeah. That's true. Or it just sounds terrible, something like wordbernation. Yeah.
Mm. Wormination? Worminate – mm. Word and combine don't actually have anything in common, and so trying to smush them together is an exercise in failure. It doesn't help that word and blend are both words that are very short. Yeah. What are some other words that are related to words that are longer? I guess if you had a lot of blends because they create –
a lot of utility in the way that we speak. You could say that a group of blends is a flexicon
Ooh, like a flexible lexicon. It's got this nice little lex combination there. L – But I think I'm definitely stretching what could be relative to referencing a portmanteau word. G – Yeah. A flexicon, it's a satisfying word as itself, but it doesn't transparently connect to the meaning of
a blended word or a smooshed-together word or a combined word. I guess we have to keep calling them portmanteaus and blends because there isn't a better self-defining option, but I wish there was. L: Do you know another word that's a portmanteau word? Many, but it sounds like you have one in mind. L: Lingthusiasm. Oh, hey!
Of course it is. Our podcast, in case you hadn't noticed this from the byline, is a combination of linguistics plus enthusiasm. It's a podcast that's enthusiastic about linguistics. We sure are. I think we did an okay job at coming up with this blend, but I will say it is a little bit hard to pronounce. It definitely writes better than it speaks. Yeah.
Yeah. It writes better, but when I've tried to be on other podcasts or tell people a podcast, I'm like, ling-thusiasm, and I have to say it very carefully because having the –ng before the –th is just sort of a lot. Yeah, that –ng is right up the back of your mouth, and –th is just tucked in at the teeth there, so you're moving really far through the mouth.
It's sort of ironic that as a linguistics podcast, we have a name that is linguistically just objectively difficult to say. What I enjoy about it, Gretchen, is it lets us see the different ways that people deal with this. Some people hyper-articulate and hit both the nngh and the th. Some people just don't even bother sending their tongue all the way back for that nngh sound. L –
Instead, just pronounce it something like lynthusiasm or lymphusiasm. I quite like that. Yeah. Or sometimes people introduce a bit of a K sound or a G sound in between to provide a transition. The way that sometimes you hear people say hamster as ham-ster with a P even though there isn't originally etymologically a P there, but you can produce a P in hamster to help you say it.
so you can have link-thusiasm and give it a bit of a K there. All right, I'll take it. It's an interesting, fun linguistic experiment that we're doing on everybody. L – The great thing is that this way that people either create that K by taking the th back a little bit or create a n instead of a n and bring the tongue forward, this is a very common type of sound change process that creates another kind of smooshing.
This is our second kind of linguistic smushing, which is often happening within a word but sometimes happening between words when they're said very close together and making the sounds more similar to each other. This is a process known
known as assimilation, which a very useful does-what-it-says word when it comes to linguistic sound processes. L – Assimilation, as in the sounds become more similar to each other? G – Yeah. Not a great word in other contexts.
No, it has rather unfortunate social implications, doesn't it? Yeah. People assimilation, not great. Sound assimilation – Fine. Super common. Yeah. Very common really in, I think, basically all of the languages, at least languages that are actually being used by humans who have bodies in this day and age. We are efficient. Yeah. And –
Yeah. If you are learning to cook or something and you're a new cook, you're gonna take your knife and chop the carrots in a very slow and awkward and clumsy process. Whereas, if you see a video of someone who's very professional and they're just like – and doing this very efficient, smooth, no wasted movements –
process for chopping their onions or whatever. That's what you're doing with your tongue when you're making the sounds just a little bit more similar to each other in order to make them a little bit easier to produce. L – You get these really interesting consistencies in the way that sounds get smushed together. G –
because we're working with bodies that have very similar constraints. One of my favourite examples of linguistic assimilation is what happens with sounds like M and N in some contexts. Let me give you some words and tell me what they have in common. I have inactive, inedible,
Okay. Imperfect. Okay. Imbalance. Yep. Independent. Right. Instable. And incurious.
So, they all start with I and then I want to say like they all have a prefix that means the same thing like not. You're not edible. You're not stable. You're not cautious. Right. And they're like they're basically the same prefix. Some are N and some are M.
Yeah. Sometimes we write this prefix like –im, imperfect, imbalance, immaterial, immovable. There's loads of them. Sometimes we write this prefix –in, like in inactive and inedible and incautious, infrequent. But we pronounce it slightly differently, especially with that –imperfect where it gets an –m versus –independent where it gets an –n. This is because of the next sound –
So, imperfect, we have a P. Independent, we have a D. And P, like an M, is made with the lips, and D, like an N, is made just behind the teeth. Exactly. In writing, we make this distinction between M, M, and N, but there's actually a few more subtle differences in terms of how the sounds are made between infrequent, which you could say is infrequent,
infrequent. But often people actually move that N a little bit closer and pronounce it with the teeth on the lips as well as the F. Infrequent. L – Infrequent. G – Or invalid. Invalid. L – Congrats to everyone joining us on public transport or while out for a walk just going, frequent. Infrequent. G –
Yes, please make some sounds and make the people next to you look at you a little bit funny. It's fine. Welcome to the club. Or make it with your mouth and don't articulate if you have to. So there's this infrequent – and the same thing with something like incautious or incurious, ingracious, where –
you tend to move the nasal sound, the N, to be more of an NG, like in sing, move it back to the same place that you're constricting your tongue as with the K sound, ing-cautious. It's like ink-cautious, ing-cautious, inconceivable. L – It's so interesting some of these turn up in the writing system and some of them don't and completely escape our notice. G –
Right. Yeah. The M is right there in writing, and so you have to remember, oh, you have to write it different, but the pronunciation is right there and straightforward. Then the N in incautious or incurious is not there in the writing, but you know to pronounce it that way because it's just easier to do even if no one's actually told you. You're like, oh, well, that's easier. There's a few that are just totally in the writing system. You also have words like illegible or irreplaceable
Because we've just decided instead of saying inlegible or irreplaceable, it's just easier to make that one sound. That's just way too hard. Yeah. These words, the in-prefix in English goes back to Latin, so you find words like this in a whole bunch of languages that have gotten these words from Latin because already in Latin they were like, yeah, you just have to make it more similar. That's what you do.
It's not just in these prefixes that this assimilation happens because we saw with ling-thusiasm, it's that same kind of thing with the nasal moving to accommodate for the next sound. Or my favourite, which is if you listen to pretty much anyone say the word handbag in rapid speech, a lot of the time it will become handbag. The bag that you keep ham. The place where you store your ham.
But it's pretty unlikely that you'll be talking about ham storage situations at the same time as you're talking about the purse that you grab every day. We don't actually pay attention to the distinction because we normally don't need to. My favourite example of this is in the word input, which –
is not from the kind of "in" that means "not," because it's not the opposite of "put." You can either put something or you can input it. It's from the thing that you put in where this other "in" means "inside of" and is not the same thing. But because it's so hard to say "input," most of the time in rapid speech people are actually saying "input." I feel like I often type "input." Yeah, me too! And then
And then they underline it in the red squiggles. And I'm like, no, come on. You know what I meant? Like, this is the better way to spell it anyway.
There's a bunch of Latin prefixes that do it like the Latin prefix com as in with. So you have like companion. With an M. Someone you break bread with. Compan. So there's the M before the P. But collect, that co, the double L, is still a nasal that's just been made to be like the L. Really? I'm so mad right now. Yeah.
and "consume" – there it is as an N. It's not "com-sume" because that's too hard to say. And even "coordinate" before a vowel, you just drop the following nasal entirely in that case. I'm also angry. They're all the same prefix. It just means "with." Right.
And same with the Greek prefix which comes to us via Latin, syn, meaning together. So symphony, where that M becomes like the PH sound, the F, symphony, and syntax – As in – All the same syn. Syn and sym in symphony and syntax are the same. They're all the same sym. Oh, this –
thing with nasals turns up all over the place, and not just in English and Latin and Greek. We have links to papers in the show notes to Jakarta Indonesian, Asibale Afan Oromo, and also Akan, which is a language of Ghana. There are so many languages where this is a super common process.
This is basically if I found a language that had a nasal and then another consonant and they didn't assimilate, I'd be sort of surprised at this point. L – It's so common that the phrase homorganic nasal assimilation is just one of those phrases that you pick up and it sticks with you because it turns up again and again. G – I like homorganic nasal assimilation because it seems really complicated, but you can break it down etymologically in a way that's really satisfying. You have home organic –
That's homo-prefix, meaning same, and then the same organ. It's the same part of the mouth, whether it's the lips or just behind the teeth or towards the back of the roof of the mouth or various other places. You want to have the nasal sound be at the same spot in the mouth as the sound that's coming after it.
homogenic nasal assimilation. L: It's really nice. Very satisfying. Of course, not the only process of assimilation. There are a lot of these processes that happen with vowels getting more similar to each other. L:
We did a whole episode about the kind of assimilation that happens with C and G before different vowels, like why C and G seem to come in a hard and soft version, unlike most of the other consonants, because they tend to be affected and made more similar to the next vowel that's coming after them.
And rest assured that signers as well as speakers are good at being efficient when it comes to articulation, and you get assimilation in signed languages as well. L – There's a really interesting video from 1913, which has gotta be some of the older videos of signed languages, about this signer named George Veditz in his film called The Preservation of American Sign Language. L –
It shows him signing the old ASL word, remember? In this video from over 100 years ago, he's signing it starting with an open hand at the forehead, and then the hand would come down, and the thumb would touch the top of the other thumb from the non-dominant hand. Now, it's just the thumb at the forehead to the thumb touching the other hand. You can see videos of this. We'll link to it in the description. L. It
It's such a charming old video. He just has this oldie timey – the footage is old, but he also does this little head nod while he's doing it. It's incredibly charming. But as you said, you go from having the open hand to the thumb, and now over a century of assimilating the handshape, people just go from the thumb at the forehead to the thumb down at the other thumb.
Yeah. It's an example of making it more efficient by not changing the movement midway through the sign. You see a lot of these changes in signed articulation where people will just keep the same handshape or they won't change location for a sign where the position in the body might have moved in an older version of it to keep things efficient.
L – I think it's neat to look at the sign examples because when we write words down, it's not always clear that M and P have this particular relationship of both being produced with the lips. You have to go back and think about that as a speaker. A lot of sounds happen inside the mouth and then we can't really see them very well. So you can see the signs becoming more similar to each other in a way that's obscured for us by writing systems sometimes. G –
Writing systems are really holding us back when it comes to thinking about assimilation. They really are. Because they're so conservative. We really lose a lot as written language users when it comes to keeping track with changes that are happening in speech but don't necessarily reflect well in the writing system. Sometimes we do start writing words in ways that correspond more closely to how they're being spoken. I'm thinking of words like gonna and have to.
Yes. Which have been re-spelled from going to and have to. I don't think very many people at all say, I have to go to the store. You might say, I have two donuts, but I have to go to the store. But you definitely can't write gunner or hafta in a school essay. L –
No! They're not part of this formal register, but they're very much part of the texting or social media or informal written register. There are relatively consistent ways of writing them, even though they're not formalised. Gonna tends to be written with two Ns. Gotta with two Ts. Wanna also with two Ns. They have these consistent ways of spelling them, even though they're part of this informal writing register. L –
It's interesting to watch this little to here, this function word, which if you say it by itself, you get the full word. Going to. But when it is in these quicker phrases, you can see that it's
getting squished into the previous word, that sound is being assimilated, and that vowel, tu, which is very much at the back of the mouth with the tongue, but it gets more and more towards the middle, and the lips get less and less rounded as it becomes less articulated.
L – Yeah. It's more and more of a neutral default uh vowel, the schwa vowel, which is the least extreme of anything your mouth can be doing. It's the most efficient vowel that you just say if you're making a uh, like making a grunt sound or a uh, a neutral sound, and it gets made to be the easiest thing to do because these words are super high-frequency. We're saying them all the time, and you don't really need that added information of what else could it be in that context. L –
So, going to becomes gone-ter, becomes gonna. And this reduction that constantly goes on is part of how language gets used. It's like a path that we continue to wear down and
things become more assimilated through that phonetic process and they start to lose particularly clear meaning. Then you create this ability for the language to generate things that eventually just become part of the grammar or part of a single word through this smushing.
It's sort of a trajectory from very concrete words to very abstract grammaticalized words. So from something that means like go as in physically move to a place versus something that just means a generalized abstract concept of future.
So I'm going to the store is physically moving to a place, whereas I'm gonna bake a cake or something is a notion of future that doesn't mean that I'm going to walk to the cake in the same way. L. Yeah.
I love it when you eventually get to – it's totally fine to say, "I am going to come." It's just like, if you think about them in their semantic sense, it's a contradiction. But this happens across languages. The future is often created in this way. If a language didn't have a future tense, it will create one through this kind of process. Or sometimes create a second bonus extra future. You can never have too much future.
You get this reduction in the sound. You get this reduction in how much meaning is in a word, and it becomes less concrete and more abstract.
Or sort of, yeah, a reduction in terms of how much concrete meaning but an enhancement in terms of the ability to express more abstract concepts. L – Well, yeah. It becomes a very useful part of something that becomes more grammatical. G – My favourite example of this process and how cyclic it is is the French word aujourd'hui. L – Okay. G – So, aujourd'hui in French means today. L – Right. G – That's
That's just what it means. And if you look at it and you have a little bit of French, you might say, okay, au jour du. We could break that down. The O means like at.
at the or on the. Itself smushing from a le, but we're gonna ignore that. The jour part means day. Great. Itself also a smushing from something in Latin, but we're also gonna ignore that. L – Yeah. It's smushing all the way down. G – It's smushing all the way down. There's really so much smushing smushed into this one word. The de, like the D apostrophe is from de, which is itself. Again, you know, smushing. It means of. L – Oh, I'm shocked. G –
And then – so these are fairly well-known French words if you break them down. And then you have this last part which is spelled H-U-I, and it's pronounced oui, aujourd'hui. L – I'm gonna guess, Gretchen, that that's being smushed down from something. G – Oh, Lauren, you're so right. So, oui, which
which sounds like the French word for yes but is not, is an obsolete word that also means today, which is what the whole thing means. Amazing. The word today in French, if you break it down etymologically, means on the day of today. But we don't even need to stop there. Right. Because hui comes from Latin hodie,
Right. Which is a contraction of « aujourdier », meaning « on this day ». On this day. So, « aujourd'hui », « aujourd'hui »,
is literally on the day of on this day. L – Amazing. G – It's got two days in it. It's not today. Well, it is today, but it's two T-W-O. L – It is extremely today. G – It's extremely today. It is extra much today because it's like you had a path that started eroding and so you put some extra paving stones in to shore it up and added an extra day so you wouldn't get confused about the word we that means yes. L –
It's stories like this and it's the realisation that language is constantly doing this that makes me feel really comforted by the kind of processes of use because it's not a wearing out of language. It's a lovingly using and laying down. Our portmanteaus today will become –
concrete words, and then they might get eroded down or re-blended or used again to create new what could be grammatical forms. It all just continues on across history. It's easy to see when you look across time how language continues to just get loved and used and worn.
It's like how we can forget that chortle started off as kind of a joke word from Lewis Carroll in this poem, and we're like, well, that's just a word that means a thing. It's not particularly a portmanteau. It's just a word that I have, and we could then re-portmanteau it into another word and keep doing this process over and over again and building things up and smooshing them together and then building up more stuff and smooshing it back together. It's a really exciting process of making stuff. L –
And I like how smushing reminds us of the physicality of language. Yeah. And how when you say a word that's been smushed, your body, your tongue, your hands are tracing a path that so many other people's bodies have also traced. Yeah.
It's like when you're walking down a set of stone stairs that have this sort of dent in the middle from this very soft groove of everyone's steps in it over centuries, and you can feel that you're going where someone else is going. When you're using a smushed word, you're participating in this sort of language pathway that has been part of so many people's bodies for so many generations. L.
For more Lingthusiasm and links to all the things mentioned in this episode, go to lingthusiasm.com. You can listen to us on all of the podcast platforms or lingthusiasm.com. You can get transcripts of every episode at lingthusiasm.com slash transcripts. And you can follow at Lingthusiasm on all the social media sites.
You can get scarves with lots of linguistics patterns on them, including the IPA, branching tree diagrams, booba and kiki, and our favourite esoteric Unicode symbols, plus other Lingthusiasm merch, like our Etymology as in Destiny t-shirts, and aesthetic IPA posters at lingthusiasm.com slash merch. Links to my social media can be found at gretchenmcculloch.com, my blog is allthingslinguistic.com, and my book about internet language is called Because Internet. My social media and blog is Superlinguo.
Lingthusiasm is able to keep existing thanks to the support of our patrons. If you want to get an extra Lingthusiasm episode to listen to every month, our entire archive of bonus episodes to listen to right now, or if you want to help keep making the show run ad-free, go to patreon.com/lingthusiasm or follow the links from our website. Patrons can also get access to our Discord chatroom to talk with other linguistics fans and be the first to find out about new merch and other announcements.
Recent bonus topics include secret codes, inner voices, and how we made vowel plots with Dr. Bethany Gardner. Can't afford to pledge? That's okay, too. We also really appreciate it if you can recommend Lingthusiasm to anyone in your life who's curious about language. Lingthusiasm is created and produced by Gretchen McCulloch and Lauren Gaughan. Our senior producer is Claire Gaughan, our editorial producer is Sarah Doppiorella, our production assistant is Martha Tsutsui-Billins, and our editorial assistant is John Crook.
Our music is Ancient City by The Triangles. Stay lingthusiastic.