We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 西班牙语117 朋友,哥们儿(西班牙和南美洲)

西班牙语117 朋友,哥们儿(西班牙和南美洲)

2017/2/20
logo of podcast 板鸭人教你西班牙语

板鸭人教你西班牙语

Shownotes Transcript

117

Tío

你知道吗?称呼你哥们儿或者你朋友的单词根据不同的地方会很不一样。不仅仅是在不同的国家,而是在不同的省也会完全不一样的。给大家看几个例子:

西班牙:tío, tía(直接翻译是 叔叔)

巴塞罗那:noi,nen (直接翻译是 小孩子)

瓦伦西亚:nano(直接翻译是 小孩子)

马德里:tronco (直接翻译是 树干)

墨西哥:wey

哥斯达黎加:pae, mae

巴拿马:pana

古巴:helmano

波多黎各:brother, papá, mamá

多明尼加共和国:papá, mamá

委内瑞拉:pana

哥伦比亚:parcero, hermano

厄瓜多尔:pana

秘鲁:compadre, pana

玻利维亚:viejo, socio

智利:weón

阿根廷:pibe

这都是英文dude的对应。

你听到一个人说【朋友】这个词,你就知道他是来自哪里的。

在我老家(Valencia)你会经常听到:

¿Ye qué pasa nano?

耶,怎么样哥们儿?

和外地朋友相处的时候他们有的时候开玩笑地叫我 nano。 记得今天的单词是slang,只能和朋友之间用。

如果你想我在节目讲某一个主题,请在留言板给我留言吧~