Mike Slater: 我首先报道了总统已启动加州国民警卫队2000名成员的消息,但目前只有300人被部署到洛杉矶街头,因为他们恰好在那个周末进行例行国民警卫队演习时被动员起来。国防部长表示,由于对联邦执法人员和联邦建筑的威胁增加,大约700名来自彭德尔顿营的现役美国海军陆战队员将被部署到洛杉矶以恢复秩序。ABC7的一位当地新闻主播表示,如果以错误的方式部署执法人员,可能会引发暴力冲突,将一群观看汽车燃烧的人变成大规模对抗。民主党的观点是,特朗普煽动了这场骚乱,并计划在其他州也采取类似行动,因此加州州长正在起诉联邦政府,认为这是走向独裁主义的明确一步。
The California National Guard's activation and deployment to Los Angeles to quell riots is discussed, along with the contrasting political narratives surrounding the event. Democrats view it as a step toward authoritarianism, while the defense secretary emphasizes the need to protect federal officers. The arrest of the girlfriend of one of the escapees from a New Orleans jail is also mentioned.
2,000 members of the California National Guard activated