播客主讲人: 我认为《艾米莉亚·佩雷斯》在西方遭遇了巨大的口碑翻车,简中评分网显示其口碑甚至差过春节档的《射雕英雄传:侠之大者》。这部电影的观众口碑已经超越《撞车》,成为本世纪最烂的奥斯卡提名片,烂番茄的观众评分也极低。如果这部电影在奥斯卡上获奖,其口碑可能会创造评分网站的最低纪录。墨西哥人对这部电影不满,因为电影中对毒枭的形象塑造过于刻板印象化,电影中包含了墨西哥绑票案的情节,与缅北诈骗园区的情节相似。电影中出现了墨西哥寡妇寻夫的情节,与现实中的情况相似。电影讲述了毒枭变性后,因妻子与他人有染而引发冲突的故事。奥斯卡一直偏爱歌舞片,只要质量尚可,通常会获得多项提名。《艾米利亚·佩雷斯》获得了多项提名,但也因此引发了争议。在美国同时受到左翼和右翼观众的批评。右翼观众批评这部电影可以理解,但左翼观众的批评则令人费解。左翼观众批评这部电影,首先是因为它没有在墨西哥进行拍摄,电影几乎没有墨西哥主演,主演阵容主要由西班牙人、多米尼加人和拉丁裔美国人构成。获得奥斯卡最佳女主角提名的跨性别演员不是墨西哥人。电影没有在墨西哥取景,主演也不是墨西哥人,这使得问题被放大。女配角索伊·索尔纳达阿巴拿也不是墨西哥人,而是多米尼加人,这体现了一种大国沙文主义。饰演毒枭妻子的戈麦斯是德州人,她的西班牙语不够地道,台词是谷歌翻译的。导演是法国人,这部电影相当于是一个没有在墨西哥拍摄,没有墨西哥团队,还用谷歌翻译墨西哥西班牙语台词的电影。谷歌翻译台词是这部电影难以洗掉的污点,一位墨西哥演员批评这部电影的台词不准确。导演是法国人,无法判断墨西哥西班牙语的单词是否是谷歌翻译的。这部奥斯卡提名电影是一个巨大的草台班子。电影的台词就像老外身上的纹身一样,驴唇不对马嘴。电影被批评为文化挪用,因为导演是白人,且电影揭露了墨西哥的阴暗面,还用谷歌翻译。这部电影在西方引发了群嘲,有人用一句“法国人在瑞典的中餐厅对着意大利服务员说了一句Gracias”来形容它。跨性别演员的历史言论被挖出,包括辱黑、辱绿和辱华言论。这位跨性别演员踩了所有左派不能触碰的政治正确红线。短视频平台的普及化使得电影的片段被无限放大。电影中关于变性手术的唱段歌词过于直白,缺乏文化水平。这段歌词很不好,而且没有意义,使得电影不仅被认为文化挪用,而且质量也很差。这部电影的缺点很明显,跨性别主演的唱功很差。为了一个影史第一个跨性别的奥斯卡影后提名,让一个唱功不专业的演员来主演歌舞片,这是非常不专业的。今年颁奖季的音乐片中,出现了两个破锣嗓子。卡摩拉拿到女配角提名是最应该也最值得的。跨性别主演没有舞蹈戏份,拿到提名只是一个噱头。电影的核心段落是卡摩拉所演的律师与以色列医生的一段辩论。医生认为性别一改,本性难移。卡摩拉认为跨性别能够得到推广,社会就会进步。毒枭跨性别后开始帮助那些寻找丈夫的寡妇们。电影的落款是墨西哥真实存在的寡妇合唱团在街头怀念他。电影呈现了卡摩拉在医务室的观点,虽然个体上本性难移,但跨性别后所做的慈善工作确实帮助了寡妇们。跨性别不能让杀人放火者悔过自新,但能修桥补路,这已经是多元文化的胜利。电影的高概念是有新意的,它比其他跨性别电影更有意义。这部电影是一个能够集中观察当今西方电影及其舆论环境的集中案例。奈飞就像好莱坞巨头版的小李,苦苦追寻自己的第一座奥斯卡影帝。赢得金球奖的巴西女演员也被爆出黑历史,双方剧组都怀疑是对方挖出来的。建议这些饱受争议的主演学一学春节档,大喊出那一句“我要的就是他妈的公平”。
Deep Dive