We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 大湾区音乐晚会,假日的一抹怀旧情调

大湾区音乐晚会,假日的一抹怀旧情调

2021/9/22
logo of podcast China Daily Podcast

China Daily Podcast

Shownotes Transcript

Greater Bay Area concert adds nostalgia to holiday 大湾区音乐晚会,假日的一抹怀旧情调 More than 100 renowned filmmakers and musicians from the Chinese mainland, Hong Kong, Macao and Taiwan gathered on Tuesday in Shenzhen, Guangdong province, to celebrate the holiday with a touch of nostalgia at the Mid-Autumn Festival concert in the Greater Bay Area. 周二,来自内地(大陆)、香港、澳门、台湾的百余名著名电影人和音乐人齐聚深圳,唱响大湾区音乐晚会,是大湾区中秋电影音乐晚会上的一抹怀旧情调。

At the gala, Faye Wong sang the theme song, Bay, which borrowed from the lyrics of the traditional Guangdong nursery rhyme "Moonlight Light", and the dazzling performance brought the show to a climax. 歌手王菲献唱晚会主题曲《湾》。歌曲借鉴了广东传统童谣《月光光》的歌词,现场灯火阑珊,演出渐入佳境。 With the bright moon of Mid-Autumn Festival shining on the Shenzhen Bay Sports Center, nicknamed the Spring Cocoon for its shape, popular melodies triggered the audience's nostalgia. 皎皎中秋月嵌于夜空,高悬于“春茧”——华润深圳湾体育中心上方。馆内歌曲空灵纷纷,不断勾起听众的怀旧之情。 The concert, which added to the joy and warmth of the traditional Chinese festival, was also a cheerful celebration of the economic prosperity created by the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Online Shopping Festival and a cultural exchange sparked by the gala. 除了增添中秋佳节的欢愉与暖意,晚会也在为“粤港澳大湾区购物节”以及文化交流所拉动的经济增长,致以热烈的庆贺。 With a theme of family reunion and the use of classic film music throughout the performance, the concert featured a grand star lineup, a host of songs from classic Hong Kong films that continue to resonate, a remarkable duration at 150 minutes, and was broadcast, livestreamed and covered by mainstream media across the mainland and the Hong Kong and Macao special administrative regions, said Dong Ruifeng, director of the editor-in-chief's office at the CCTV Film Channel. 中央电视台电影频道节目部主任董瑞峰表示,音乐晚会将以团聚团圆为主旋律,经典电影旋律贯穿整场演出,演出阵容明星汇聚,港制片老歌荟萃,持续时间长达150分钟,并将通过多家内地以及港澳特别行政区的主流媒体,以广播、直播等形式播出。 Over 100 livestream channels on Taobao, promoted by popular Chinese e-commerce influencers and celebrities from the mainland, Hong Kong and Macao, were set up to promote over 2,000 products of Greater Bay Area brands. Among the influencers were Viya and Austin Li, who are household names and online-shopping trendsetters on the mainland. 在众多内地与港澳的知名电商主播和网红的推动下,淘宝平台推出百余个直播渠道,专门用于推广超过两千个大湾区的品牌产品。像薇娅、李佳琦等主播在内地更是家喻户晓,引领网络购物的热潮。 Viewers could also scramble for digital red packets worth a total of 10 million yuan ($1.55 million) while binge-watching the star-studded gala. The concert was simulcast on the CCTV-6 movie channel, as well as several leading television stations in the Greater Bay Area, and broadcast live on new media platforms including People's Daily and Xinhua News Agency. 观看直播的观众欣赏明星云集的晚会的同时,还能抢价值1000万元(折合约155万美元)的红包。晚会在中央电视台电影频道、大湾区数家主流电视台联播,人民日报、新华社等新媒体平台上也进行了同步直播。 The three-week-long Greater Bay Area online shopping festival, which started on Sept 2, was wrapped up amid the climax of the gala. The festival featured 800,000 merchants from the region, nearly 300,000 brands and 13 million products on e-commerce platforms. 于9月2日启动的首届“粤港澳大湾区购物节”持续了三周,终于在晚会的高潮中完美落幕。“购物节”吸引了来自大湾区的80万名商家、近30万个品牌以及1300万个于电商平台上销售的产品。 The shopping festival helped revive the retail markets in Guangdong, Hong Kong and Macao, sending consumers from across the country on a shopping spree. Data show that between Sept 2 and 21, transactions totaled over 100 billion yuan. “购物节”为广东、香港和澳门的零售市场注入了新的活力,全国各地的消费者都加入了这场购物狂欢。数据显示,9月2日至21日期间,购物节达成的交易总额已超过1000亿元人民币。 The festival was welcomed by Hong Kong retailers, as it opened a bigger market and platform, thereby raising the profile of Hong Kong's homegrown brands. 此次活动在香港零售界反响强烈。商家认为,“购物节”不仅打开了市场,拓宽了平台,还提升了香港本土品牌的知名度。 Ma Pak Leung, a nearly 200-year-old traditional Chinese medicine brand, recorded a 14 percent increase in aggregate turnover. 拥有近200年历史的香港中药品牌“马白良”的总营业额增长了14%。 "The integration of development in the Bay Area and the burgeoning of wellness medicine on the Chinese mainland will create tremendous room for improvement for local brands, including us," said Chu Ka-yuk, Ma Pak Leung's marketing and sales manager. 该品牌的营销兼销售经理朱嘉裕表示,大湾区的综合发展,加之内地不断兴起对保健品的关注,给包括“马百良”在内的本土品牌创造了巨大的提升空间。 The festival will also allow more people to get to know the brand's legacy, pedigree and culture, he added. 他补充说:“购物节让更多的人了解到我们品牌的传统、起源及文化。”

  1. nostalgia 英[nɒˈstældʒə];美[nəˈstældʒə]   n.怀旧;念旧
  2. simulcast 英[ˈsɪmlkɑːst];美[ˈsaɪmlkæst, ˈsɪmlkæst]   v./n. (无线电和电视等)联播
  3. binge-watching 英[ˈbɪndʒ wɒtʃɪŋ];美[ˈbɪndʒ wɑːtʃɪŋ] n./adj.追剧;一口气看完;连续看
  4. star-studded 英[ˈstɑː stʌdɪd];美[ˈstɑːr stʌdɪd]   adj.明星云集的;满天繁星的
  5. legacy 英[ˈleɡəsi];美[ˈleɡəsi]   n.遗产;遗赠财物;遗留;后遗症 6.pedigree 英[ˈpedɪɡriː]   美[ˈpedɪɡriː]   n.血统;起源;家谱;门第;世系 adj.优良品种的;纯种的**