太空出差三人组,到家了!丨Space station crew lands in Inner Mongolia The reentry capsule carrying crew members of the Shenzhou XII mission has landed in the Inner Mongolia autonomous region.神舟十二号返回舱载着任务船员已在内蒙古自治区着陆。 The capsule, with mission commander Major General Nie Haisheng, Major General Liu Boming and Senior Colonel Tang Hongbo inside, touched down at 1:34 pm at the Dongfeng Landing Site in the Badain Jaran Desert.舱内有任务指挥官聂海胜、刘伯明和唐洪波,于下午1时34分在巴丹吉林沙漠的东风着陆场着陆。
Ground personnel sent by the Jiuquan Satellite Launch Center have rushed to the landing point by helicopters and off-road vehicles and are preparing to open the capsule's hatch and then help the astronauts move out of the craft. 酒泉卫星发射中心派出的地面人员已乘直升机和越野车赶到着陆点,准备打开太空舱的舱门,然后帮助宇航员移出飞船。 Nie and his crew spent 92 days in space since their Shenzhou XII spacecraft was launched at the Jiuquan center on June 17. They were the first inhabitants of China’s permanent space station named Tiangong, or Heavenly Palace, living inside the gigantic station for 90 days.自6月17日神舟十二号飞船在酒泉中心发射以来,聂海胜和他的船员在太空中度过了92天。他们是中国永久性空间站“天宫”的第一批居民,在这个巨大的空间站内生活了90天。 During their stay with Tiangong, the astronauts carried out two extravehicular activities, or spacewalks, using a large robotic arm and other equipment to install and adjust devices outside the station. They also performed a number of scientific experiments and technological tests, and made video calls with President Xi Jinping and hundreds of researchers, teachers and students in Hong Kong. 在天宫逗留期间,宇航员进行了两次舱外活动,即太空行走,使用一个大型机械臂和其他设备在空间站外安装和调整设备。他们还进行了一些科学实验和技术测试,并与习近平主席和中国香港的数百名研究人员、教师和学生进行视频通话。 On Thursday morning, they completed their final tasks — configuring the space station, transmitting some experimental data back to ground control and arranging materials inside the station — and then left the station and returned to the Shenzhou XII spacecraft, which later departed the station.周四上午,他们完成了最后的任务—配置空间站,将一些实验数据传回地面控制中心,并在空间站内安排材料—然后离开空间站,返回神舟十二号飞船,随后离开了空间站。
Shenzhou XII was launched on a Long March 2F carrier rocket that blasted off on June 17 from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwestern China. The astronauts entered Tiangong later that day.神舟十二号飞船由长征二号运载火箭发射,该火箭于6月17日从中国西北部的酒泉卫星发射中心爆炸升空。宇航员们在当天晚些时候进入天宫。 Nie and his crew members were tasked with testing and verifying plans, technologies and equipment for crucial elements of the Tiangong station's construction and operation, such as astronauts' long-term mission arrangements, life-support system, in-orbit resupply, extravehicular activity and spacecraft maintenance and repair. 聂海胜和他的机组成员的任务是测试和验证天宫站建设和运行的关键要素的计划、技术和设备,如宇航员的长期任务安排、生命支持系统、在轨补给、舱外活动和航天器维护和修理。
Their work was expected to enable the China Manned Space Agency to accumulate experience and check the capability, performance and compatibility of systems involved in the space station program to prepare for next steps in its construction. 他们的工作使中国载人航天工程局积累经验,检查参与空间站计划的系统的能力、性能和兼容性,为下一步的建设做准备。 The three-month-long Shenzhou XII mission, the nation's seventh manned space trek, is part of the Tiangong program, which aims to complete a three-component station in low-Earth orbit before the end of 2022. 为期三个月的神舟十二号任务是中国第七次载人航天飞行,是天宫计划的一部分,其目的是在2022年底之前在低地球轨道完成一个由三个部分组成的空间站。 The next crewed spaceflight — Shenzhou XIII — is scheduled to be launched in October at the Jiuquan center, sending another three astronauts to the Tiangong station to work there for six months. 下一次载人航天飞行—神舟十三号—计划于10月在酒泉中心发射,将另外三名宇航员送往天宫站,在那里工作六个月。 In 2022, two large space labs will be launched to connect with the core module. Moreover, two manned missions and two robotic cargo flights will be made that year to continue construction of the Chinese space station, which is scheduled to become complete and start formal operation around the end of next year. 在2022年,将发射两个大型太空实验室,与核心舱连接。此外,还将进行两次载人飞行任务和两次机器人货运飞行,以继续建设中国空间站,计划在明年年底左右完成并开始正式运行。 Upon its completion, Tiangong will be manned regularly by groups of three astronauts in periods lasting several months. During handovers to new three-member crews, the station will accommodate up to six astronauts. 天宫完成任务后,将由三名宇航员组成的小组定期载人,为期数月。再移交给新的三人小组,期间该站将容纳多达六名宇航员。 记者:赵磊