We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 10. 海洋之歌:Romance, Shipwreck, Immortality

10. 海洋之歌:Romance, Shipwreck, Immortality

2025/2/14
logo of podcast Here Be Dragons|此处有龙

Here Be Dragons|此处有龙

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
包慧怡
Topics
包慧怡:我认为《暴风雨》中爱丽尔之歌其实是爱丽儿送给普洛斯彼罗王子的歌。我翻译了普拉斯的诗集《爱丽尔》,知道爱丽儿是个美丽的名字,但爱丽儿在剧中所做的一切是因为普洛斯彼罗王子被爱丽儿引导的船只弄翻了,冲上了沙滩。爱丽儿基本上是以一种委婉的方式告诉他父亲死了,他必须打破一只牛来告诉他他父亲死了,因为爱丽儿对他说了很多谎言。这首歌很极简主义,有一首音乐剧版本。这首歌有时被称为《五噚深处》,因为20世纪的拉尔夫·沃恩·威廉姆斯把这首歌包含在他1951年的三首蜂巢歌曲中。这首歌很悲伤,但爱丽儿基本上是在说:“你爸爸现在在海底”。“Fathom”是一个古老的英语长度单位,一“Fathom”大约是900米,非常深。诗中说父亲在海里一公里深的地方,这实际上很深,没有人能在那里保存他的遗体。它们变成了几乎非生物的东西,变成了草,所以它们重生了,变成了更持久的物质。我对海鲜有很复杂的感觉,因为我不确定海鲜是否完全是有机的或非生物的。我觉得这是一种混合,人变成了别的东西。这首诗试图安慰他父亲,死亡不是彻底的结束,父亲以另一种形式活着。“海变”这个词无法定义,就像古英语中“盆子房”指身体一样。古英语有很多词语的含义和现代英语不同,例如“奥斯卡”在古英语中是“神的箭”。诗人说这些话是为了安慰他,让他听到消息,然后把它变成美丽的样子。这感觉像是一种失败,因为父亲确实死了,但诗歌把这个消息变成了美丽的歌,说父亲并非孤单,而是变成了海洋的一部分。这首诗巧妙地平衡了善与恶,诗中“海变”的意象既丰富又奇特,既有积极的含义,也指代着不可知的转变。我最近去了印度尼西亚的一个渔村图兰奔潜水,那里有二战时期被击沉的美国自由号货船残骸。在印度尼西亚巴厘岛图兰奔,有一艘二战时期被击沉的美国军舰“自由号”的残骸。“自由号”在1942年被击沉,1963年阿贡火山爆发,将残骸抛入海中。“自由号”残骸现在成了著名的潜水点,它最深的地方有30米。我在“自由号”残骸潜水时,看到了丰富的海洋生物,以及船体残骸。在海边,可以看到沙滩、岩石和海洋生物,以及海里的“花”。海里的“花”会随着海浪波动,像是在呼吸。海洋的律动像呼吸一样,有时强烈,有时平静。也许珊瑚的律动也是一种呼吸。诗歌中“叮咚”可能代表着呼吸的进出。“叮咚”可能是爱丽尔宣布消息结束的方式。“叮咚”可能是在舞台上敲响铃铛的声音。“叮咚”可能是舞台指示,而非单纯的语言。这首歌的“叮咚”可能是一个下台的指示。自然界中有很多物体介于生与死之间,这引出了“死亡在变化的费用”这个话题。珊瑚在某种程度上代表了死亡的一种形式,因为它们在死亡后会变成不同的东西。澳大利亚的大堡礁是地球上最古老的生物之一,已有5亿多年的历史。大堡礁的例子引发了关于生命和同一性的哲学思考。澳大利亚大堡礁长达230公里。诗歌中,王子在海底找到了自己的帝国,这可能象征着一个人想要被遗忘。 桑阳:略

Deep Dive

Chapters
This chapter delves into the analysis of Ariel's song from Shakespeare's The Tempest, discussing its brevity, its multiple interpretations, and its connection to themes of death and transformation. The discussion touches upon the agency of Ariel and the complexities of the character's actions within the play’s narrative.
  • Analysis of Ariel's song from Shakespeare's The Tempest
  • Discussion of the song's brevity and multiple interpretations
  • Exploration of Ariel's agency and the complexities of the character's actions
  • Connections drawn between the song and themes of death and transformation

Shownotes Transcript

各位龙友(迟到的)情人节快乐!在浪漫爱的经典叙事持续衰微并被解构的当下,此刻是否还有一个名字如闪电划过你的夜晚?本期节目中,我们将来到莎士比亚传奇剧《暴风雨》电闪雷鸣的世界,继续探讨遗忘和追忆的有机辩证关系。包老师不畏走调,吟唱了精灵爱丽尔(Ariel)的挽歌《五噚深处》,并分享了她最近在印度尼西亚渔村进入二战中被鱼雷击沉的美军"自由号"(USAT Liberty)船骸潜水的体验;桑老师结合意大利的在地体验,展开对地球上最古老的生物之一珊瑚及其真假“不朽性”的哲学思辨。

@本期主播:  包慧怡、桑阳

@制作人: 张泽熙

【本期节目诗歌】: Ariel, by Henry Fuseli, c. 1800–1810 The shipwreck caused by Ariel, in a 1797 engraving by Benjamin Smith) after a painting by George Romney) Ferdinand Lured by Ariel), by John Everett Millais), 1850 西尔维娅·普拉斯诗集《爱丽尔》(江苏凤凰文艺出版社 2019  包慧怡译) (美军货船“自由号"船骸,图片来自网络) Mt. Agung which erupted in 1963 flinging the wreck of USAT Liberty off shore into the ocean (巴厘岛最高火山阿贡山,摄于图蓝奔)

【注】本期有一处口误,full fathom five相当于今天的9米,不是900米😂

🐉关于我们的节目,有任何期待或建议,都欢迎发送至邮箱:[email protected]