We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 10. 精灵挽歌:Romance, Shipwreck, Immortality

10. 精灵挽歌:Romance, Shipwreck, Immortality

2025/2/14
logo of podcast Here Be Dragons|此处有龙

Here Be Dragons|此处有龙

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
包慧怡
桑阳
Topics
包慧怡: 我认为这首歌是爱丽尔送给普洛斯彼罗王子的歌,有时也称作海洋之歌。我翻译了西尔维娅·普拉斯的诗集《爱丽尔》,我知道爱丽尔是个漂亮的名字,但诗中爱丽尔的行为动机值得探讨,因为她引导费迪南德的船触礁。爱丽尔以一种委婉的方式告诉费迪南德他父亲死了,这其中有很多谎言,我认为这有点愚蠢。面对不好的事情,与其在怀疑中受折磨,不如接受现实,例如父亲的死讯。我思考爱丽尔的行为动机,怀疑她是在帮助费迪南德还是在为普洛斯彼罗效力。这首歌很简洁,并且有音乐版本。这首歌有时被称为《五寻深处》,20世纪的拉尔夫·沃恩·威廉姆斯将其收录于三首蜂巢歌曲中。这首歌很悲伤,但爱丽尔实际上是在说他父亲已经死了,“五寻”是一个古老的长度单位,大约是9米,表示很深。诗中提到父亲的尸体在海里,这很深,尸体会发生变化。我最近去了印度尼西亚一个叫图兰奔的渔村潜水,在那里我看到了二战时期被击沉的美国自由号货船残骸。在印度尼西亚图兰奔潜水时,看到了二战时期被击沉的美国自由号货船残骸。自由号货船在二战期间被击中,后来被阿贡火山爆发冲入海中。自由号货船残骸现在位于离海岸很近的地方。自由号货船残骸现在是一个著名的潜水点,深度大约在5-30米之间。我在自由号货船残骸上看到了丰富的海洋生物,但船体本身已经严重损坏。 桑阳: 诗歌中描述了尸体在海中发生转变,变成了一种更持久的存在。我对海鲜的感受很复杂,因为我不确定海鲜是否完全是有机的。这首诗歌表达了对死亡的一种安慰,死亡并非终结,而是一种转化。“海变”一词难以定义,类似于古英语中将两个词合为一体的用法。古英语中的一些词语和现代英语中的词语有联系,例如奥斯卡。诗人说这些话是为了安慰死者。诗歌将悲伤的消息转化成优美的歌声,这是一种失败的安慰。这首诗巧妙地平衡了善与恶,转化带来了丰富而奇特的东西。在海边,可以看到水下岩石和有机生命之间的沙滩,以及海里的花朵。海里的花朵随着海浪波动,像是在呼吸。海浪的律动像呼吸一样。诗歌中的“叮咚”可能象征着呼吸。“叮咚”可能是诗人用来结束消息传递的方式。“叮咚”可能指舞台上的铃铛声。“叮咚”可能是一种巧妙的舞台指示。诗歌中没有明确的舞台指示,但“叮咚”可能暗示了舞台的变化。自然界中有很多物体处于生死之间,这引出了“死亡在变化的费用”这个话题。珊瑚可能是死亡的一种形式,它在不断变化。珊瑚礁是地球上最古老的生物之一。澳大利亚的大堡礁已经有超过5亿年的历史。人的细胞七年就会更新一次,这引发了关于生命和同一性的哲学思考。澳大利亚大堡礁长达230公里。费迪南德在海底找到了自己的帝国,这可能象征着人们渴望被遗忘。

Deep Dive

Chapters
This chapter delves into the analysis of Ariel's song from Shakespeare's The Tempest, discussing its brevity, the role of Ariel as a spirit, and interpretations of its meaning. The discussion touches upon the themes of agency, deception, and the impact of grief.
  • Analysis of Ariel's song from Shakespeare's The Tempest
  • Discussion of the song's brevity and minimalist nature
  • Exploration of Ariel's role and motivations
  • Themes of agency, deception, and grief

Shownotes Transcript

各位龙友(迟到的)情人节快乐!在浪漫爱的经典叙事持续衰微并被解构的当下,此刻是否还有一个名字如闪电划过你的夜晚?本期节目中,我们将来到莎士比亚传奇剧《暴风雨》电闪雷鸣的世界,继续探讨遗忘和追忆的有机辩证关系。包老师不畏走调,吟唱了精灵爱丽尔(Ariel)的挽歌《五噚深处》,并分享了她最近在印度尼西亚渔村进入二战中被鱼雷击沉的美军"自由号"(USAT Liberty)船骸潜水的体验;桑老师结合意大利的在地体验,展开对地球上最古老的生物之一珊瑚及其真假“不朽性”的哲学思辨。

@本期主播:  包慧怡、桑阳

@制作人: 张泽熙

【本期节目诗歌】: Ariel, by Henry Fuseli, c. 1800–1810 The shipwreck caused by Ariel, in a 1797 engraving by Benjamin Smith) after a painting by George Romney) Ferdinand Lured by Ariel), by John Everett Millais), 1850 西尔维娅·普拉斯诗集《爱丽尔》(江苏凤凰文艺出版社 2019  包慧怡译) (美军货船“自由号"船骸,图片来自网络) Mt. Agung which erupted in 1963 flinging the wreck of USAT Liberty off shore into the ocean (巴厘岛最高火山阿贡山,摄于图蓝奔)

【注】本期有一处口误,full fathom five相当于今天的9米,不是900米😂

🐉关于我们的节目,有任何期待或建议,都欢迎发送至邮箱:[email protected]