Stefan Weber: 我选择改编Ramuz的《Sturz in die Sonne》是因为我非常喜欢这位作家,并且该书最近被翻译成了德语。Ramuz在法语区很有名,但在德语区却鲜为人知,直到他出现在200法郎的钞票上才被更多人认识。Ramuz的文字让我瞬间产生了画面感,激起了我的创作灵感。Ramuz创作《Sturz in die Sonne》的灵感来源于1921年洛桑的极端高温天气。Ramuz设想了一个并非人为造成的,而是由宇宙力量导致的灾难,导致地球坠入太阳。我将小说改编成了五个不同的声音,分别代表不同的视角和叙事风格。我将小说中的叙事风格归纳为五种,并将其分别赋予五个不同的声音角色。我让演员们在录音室里独自完成录音,并让他们自行想象其他声音的情感,从而营造出一种疏离感。Hör剧最终呈现出一种完全的疏离感,人们对彼此以及周围的一切都漠不关心。我在创作中使用了NASA提供的关于行星声音的数据,并将其与其他声音结合,创造出一种独特的音景。我通过使用几乎听不见的噪音和嗡嗡声来创造空旷的空间感。我用声音来表现场景的过渡,就像舞台剧中场景颜色的变化一样,让过渡自然而然地发生。我用声音来表现“Only with difficulty did the day break”这句话,营造出一种尘土飞扬、干燥、古老的氛围。在创作过程中,我会不断地添加和删除元素,直到达到满意的效果。作品的完成取决于截止日期,虽然作品永远不会真正完成,但必须在某个时间点完成。我认为这部1922年的反乌托邦作品具有永恒的价值,不应该被改编成现代背景。这部作品最好使用耳机收听,因为其使用了多声道和双声道录音技术,可以营造更强的沉浸感。这部作品的独特之处在于,它讲述了一个无法被讲述的故事,因为故事的结局是所有人物的死亡。在创作过程中,最令人欣慰的是能够创造出能够触动听众心灵的作品。我接下来的作品是关于罗伯特·瓦尔泽的《Gehülfe》,以及一个关于灵魂的24小时的音景作品。
Philip Scheiner: 作为访谈者,我引导了与Stefan Weber的对话,探讨了《坠入太阳》广播剧的创作背景、理念、技术以及与当下社会环境的关联。我提出了关于作品创作过程中的挑战、技术手段、以及作品主题与现实的联系等问题,促进了对作品更深层次的理解。
Der Klangkünstler, Regisseur und Produzent Stefan Weber hat den Roman "Sturz in die Sonne" von C.F. Ramuz aus dem Jahr 1922 als Hörspiel inszeniert, zu hören hier: https://sound.orf.at/radio/oe1/sendung/216789/sturz-in-die-sonne-von-cf-ramuz. Im Gespräch mit Philip Scheiner erzählt Weber von den Herausforderungen dieser Produktion, von textlichen und technischen Finessen und Überlegungen.