Jenny: 我认为中国领导人的一些政策令人厌烦。税收是生活中无法避免的一部分,就像死亡一样。关税(tariff)是一个重要的词汇,而"收关税"或"征关税"可以用"impose tariffs"来表达。impose 意味着强制强加,而put in place则更为中性。关税有高有低,可以增加或降低。新闻中常见的关税类型包括贸易关税和保护性关税。对等关税或互征关税指的是相互之间征收关税。Retaliatory指的是报复性关税。一些荒诞的关税征收对象令人费解。Tariff也可以用作动词,但频率不高。
在日常生活中,谈及税收时,tax是更常用的词汇。Tax可以指各种税收,例如个人所得税(income tax),它与salary tax不同。四月是北美的报税季(tax season),我们需要申报税务(file taxes)。Tax return容易与退税混淆。免税购物(duty free shopping)可以获得退税。Tax也可以用作动词,表示收税。美国现在也对数字货币的收益征税。
Taxing作为形容词,表示费力或有负担,不仅指税收负担,也指其他造成负担的事情,例如精神上或身体上的负担。公众演讲和体力劳动都很费力。Mental tax指的是精神上的负担,它指的是消耗精力、注意力、脑力或情绪的事情。在不好的关系中会强加精神负担(impose a serious mental tax)。制作内容并关注点赞数会造成精神负担,需要过滤掉一些信息以避免精神负担。中文的"智商税"没有对应的英文表达,但我们可以创造一个新的表达,例如"idiot tax"或"ignorance tax",其中ignorance tax更委婉。我们需要警惕避免被收取"ignorance tax"。
Jason: 关税(tariff)是一个常用的词汇,而"实施"关税可以用put in place来表达,它比impose更中性。Tariff也可以用作动词,但频率不高。在日常生活中,tax是谈及税收时更常用的词汇。个人所得税被称为income tax,而不是salary tax。资本利得税(capital gains tax)是对投资收益征收的税,它与investment tax不同。增值税是value added tax (VAT)。报税可以用file taxes来表达,指的是申报税务。Taxing作为形容词,可以指精神上或身体上的负担。Mental tax指的是精神和情感上的负担,它指的是消耗精力、注意力、脑力或情绪的事情。我们可以创造一个新的英文表达来对应中文的"智商税",例如"idiot tax"或"ignorance tax",其中ignorance tax更委婉。我们需要警惕避免被收取"ignorance tax"。
Deep Dive