海星: 我负责策划并定期更新海牛论坛播客,未来会聊艺文圈、自媒体圈现象和八卦,以及音乐制作背后的内幕。内容来源是海牛写脚本时的挣扎和记录,包括正片中无法放的有趣话题和制作内幕,以及一些酸民留言。
海牛: 我对作品的掌握度要求很高,无法忍受太多修改。德彪西《牧神午后前奏曲》视频制作中,我需要翻译歌词,并研究歌词背后的含义。我学习了一些法语,但一年后基本都忘了。德语和法语的难度不同,德语比较容易学,因为很多德语单词和英语很像。法语发音很难,而且有很多规则,例如两个母音相邻的规则。理解马拉美的诗,需要了解法语的发音规则,因为发音会影响意思的解读。我通过阅读学者的分析,了解了马拉美的诗歌中一些发音和含义的细节。我接受了学者关于马拉美诗歌风格和文字处理方式的观点,但对一些细节的个人诠释持保留态度。我对学者分析音乐部分的观点持保留态度,有些观点我觉得很牵强。视频中关于德彪西《牧神午后前奏曲》的解释,是我在写脚本时经过多次挣扎后得出的结果。我喜欢在影片中加入一些隐晦的限制级内容,但需要考虑观众的接受程度。我在医院遇到一位医生,他认出了我的声音,并提醒我制作视频时要注意尺度。
海牛: 我喜欢在影片中加入一些隐晦的限制级内容,但需要考虑观众的接受程度。我是一个叛逆的人,不喜欢被限制。我在现实生活中被医生提醒要注意视频尺度,这让我意识到需要顾及不同观众的感受。我同意需要控制视频尺度,以顾及学龄前儿童和家长的感受,但不同意一些观众认为古典音乐很高尚,不能讨论性内容的观点。我认为一些观众对古典音乐有误解,古典音乐也可以探讨人性冲突的部分。我认为世界上最好的艺术都在描绘人性,探索人类内心的冲突。我认为最好的艺术是探索人性的,而不是歌功颂德。我们这次视频制作的烦恼是翻译和限制级内容。我们的剪辑动画师很给力,他们能够巧妙地处理限制级内容。我给动画师提供了音效素材,并期待他们如何诠释。动画师用斗牛犬的画面诠释了我的音效素材,我对此很满意。翻译不同语言的诗歌很难,尤其对非母语人士来说。翻译诗歌需要理解字面意思、文学美感和艺术性,以及不同语言的语序差异。翻译艺术歌曲歌词时,需要考虑音乐和文字的对应关系,不能随意改变语序。我欣赏艺术歌曲时,更注重意境和音乐氛围的结合,而不是歌词本身。
海星: 翻译不同语言的诗歌很难,尤其对非母语人士来说。理解音乐和翻译不同语言的诗歌都很困难,需要花费很多时间。
Deep Dive