吉米老师说 ** 屁股在英语里有哪些有趣的用法呢?一起来看看吧。 在中国人眼里,屁股是非常隐私的部位,成天把屁股挂在嘴边不怎么文雅。但在美国,ass 可是口语中的高频词。 move your ass 快点,别磨蹭 kick his ass 给他点颜色看看 老外催别人动作快点会说 move your ass, 教训人的时候也可以说 I will kick his ass,意思不是我要踢他的屁股,而是我要给他点颜色看看。 那么 badass 又是什么意思呢? 一、badass 是什么意思? badass ** [ˈbædæs] n. 能人; 坏人(让人印象深刻或羡慕的人和东西)adj. 厉害的;超赞的;粗野的;蛮横的 在很多情形下,ass 都不能直译为屁股,badass 就不是坏的屁股,而是坏人。 同时,这个单词 也是个褒义词,指让人印象深刻的人和事物,我们可以翻译为非常厉害的人和很棒的东西。 例: You are a badass,to be frank, we quite admire you for your strong willpower. 你好厉害啊,坦白来说,我们很佩服你那顽强的毅力。 The tablet computer is a badass, where did you buy it? 这台平板电脑太赞了,你在哪买的啊? 二、smart-ass 自作聪明的人 smart-ass / smart-arse 自作聪明的人 wise guy 自作聪明的人 除了 bad,ass 也能和其他词构成新词,而且不少单词是贬义词。 smart-ass 并不是聪明的人,而是自作聪明的人。英国人喜欢用 arse 表达屁股,所以英国人把自作聪明的人翻译为 smart-arse. dumb-ass 笨蛋;傻瓜 candy-ass 胆小鬼 dumb 是笨的, dumb-ass 自然是笨蛋了。candy-ass 不是糖做的屁股,而是胆小鬼。 这两个表达都是美式英语,在美国经常能听到。 例: His colleagues regard him as a smart-ass. 同事们觉得他是个自作聪明的人。 Same here. 我也这么觉得。 三、pain in the ass ≠ 屁股痛 a pain in the ass 讨厌的人;烦人精 我们看到讨厌鬼的时候,就会头痛心烦。 但外国人喜欢用脖子痛、屁股痛形容心里的不痛快。 a pain in the ass 和 a pain in the neck 不能直译为屁股痛脖子痛,真正的意思是很讨厌的人。 例: Since your neighbour is a pain in the ass,why not move away? 既然你的邻居很讨厌,为什么不搬走? 四、sit on your ass ≠ 坐在屁股上 sit on your ass 无所事事 to do nothing, especially when you should be doing something sit on your ass 不要直译为坐在屁股上,这个表达形容的是那些干坐着却不干活的人,要译为无所事事的。 老外说 sit on your ass,多含有批评抱怨的意味,意思就是说你应该做事却无所事事。 例: She just sits on her ass all day, but I always work overtime. 她整天无所事事的,而我却总是加班。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业**:** You are only an ordinary person,so do not be such a smart-ass again. 这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在留言区**写下你的答案哦, 老师会亲自点评~