【句子】-- Move it.-- Okay. You betcha.【Modern Family S3E3】【发音】/muːv//ɪt//ˌəʊˈkeɪ//juː/ /ˈbetʃə/【发音技巧】move it连读;【翻译】--把车挪走!--好的没问题!【适用场合】今天我们来说一下这个betcha是什么意思。是一种非常口语的表达意思是:“当然了!没问题!肯定的”相当于yes; certainly; sure; absolutely这样的词。betcha你从拼写和发音上就会发现它其实是bet you的一个快速的,音的同化的读法。但在构成上确实挺啰嗦的,一般还是会出现在you之后,值得注意。A: Hey Frank, do you want to come to the movies with us? B: You betcha I do!A:Frank,你想不想和我们一起去看电影?B:我当然想去了!A: Is it OK if Frank brings his girlfriend?B: You betcha! Tommy's bringing Sarah as well, so it's no problem at all.A:Frank可以带他女朋友一起去吗?B:当然了!Tommy也会一起带上Sarah的,所以完全没问题!A: Will you be there? B: You betcha!A:你会去那吗?B:当然了!我肯定去!A: Are you guys ok?B: You betcha!A:你们都还好吗?B:都很好哦!A: You can use that, can't you?B: You betcha.A:你会用那玩意儿,不是吗?B:我当然会了!eg: My friend said, "I betcha if you set up and did this, you could make a living at it."我的朋友说:“我敢肯定如果你创业,做这个,你能靠这个养活自己了。”我的朋友说:“我敢肯定如果你创业,你可以靠这个谋生。”【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我敢肯定如果你尝一尝,就会爱上这个东西的。