We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“从哪跌倒,从哪爬起来。”

【摩登家庭】“从哪跌倒,从哪爬起来。”

2020/6/14
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】Oh, no big deal. Just had a couple of showings fall through. 【Modern Family-S2E7】 【发音】[əʊ] [nəʊ] [bɪg] [di:l] [dʒʌst] [hæd] [ə] ['kʌpl] [əv] ['ʃəʊɪŋz] [fɔ:l]/[fɑ:l] [θru:] 【发音技巧】big deal完全失去爆破;just had a不完全失去爆破+连读;couple of连读;【翻译】哦,没啥大不了的,只是几个看房的计划泡汤了。【适用场合】fall 本身是掉落的意思,那么fall through指什么呢?某件事情没有按照计划发生;失败了,计划泡汤了;没成;If an arrangement, plan, or deal falls through, it fails to happen.eg: We found a buyer for our house, but then the sale fell through.我们给我们的房子找到了一个买家,但是后来这单生意没成。eg: They wanted to turn the estate into a private golf course and offered 20 million dollars, but the deal fell through. 他们想把这块地变成一块私人高尔夫球场,出价2千万美金,但是后来这笔交易没做成。/ɪˈsteɪt/Can’t get back on that horse unless you fall off.字面意思:除非你摔下来,否则你无法重新回到马背上。其实这句俚语本来是这样的:get back on the horse (that bucked you)字面意思是:重新爬回到之前把你摔下去的马背上引申义:从哪摔倒,从哪爬起来to return to or resume an activity that one has previously failed at, had difficulty with, or which has previously caused one harm. eg: I know you're discouraged after getting fired, but you need to get back on the horse that bucked you and start looking for a new job. 我知道你被炒鱿鱼了之后,挺沮丧的。但是你得从哪跌倒从哪爬起来,重新找新工作。eg: I've been single for three years since my divorce, but now I think it's time to get back on the horse and start dating again.自从离婚之后,我已经单身三年了。但是现在,我觉得,我应该从哪跌倒从哪爬起来,重新开始约会了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我们下个周的派对计划泡汤了。(注意介词的使用,表示提前的计划,安排)