We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“双十一刚过,想好怎么还信用卡了吗?”

【摩登家庭】“双十一刚过,想好怎么还信用卡了吗?”

2020/6/21
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】-- Is that a skateboard down there? -- The second thing that slipped right out from under me today. 【Modern Family-S2E8】 【发音】[ɪz] [ðæt] [ə] [ˈskeɪt.bɔ:(r)d] [daʊn] [ðeə(r)] [ðə] ['sekənd] [θɪŋ] [ðæt] [slɪpt] [raɪt] [aʊt] [frɒm]/[frɑ:m] ['ʌndə(r)] [mi:] [tə'deɪ]【发音技巧】that a连读+美音浊化;skateboard down两处完全失去爆破;second thing不完全失去爆破;that slipped right不完全失去爆破+完全失去爆破+不完全失去爆破;out from不完全失去爆破;【翻译】-- 那是个滑板吗?-- 是啊,今天从我身边溜走的第二样东西了。【适用场合】今天这个句子看似没有特别难,但为什么我标记了四颗星,因为它当中包含了一点双关的意思,如果没有上下文,很难理解。首先,当中出现的短语:out from under (something)一般怎么理解:Free from some cause of difficulty, stress, or worry. 摆脱一些造成困难、压力或者担忧的事物或者:Free from difficulties, especially from a burden of debts or work走出困境,逃脱出困境(尤其是债务或者工作造成的压力)这个短语当中的under如何理解?就是一种很被动,被控制的位置。eg: It took us nearly five years, but we're finally out from under the debt we took on for our wedding. 我们花了将近五年,但是我们终于还清了当初婚礼借的钱。eg: I know you're overloaded with work at the moment, so we're hiring an intern to help you get out from under.我知道你最近已经超负荷工作了,所以我们打算雇个实习生,帮帮你。那为什么我说今天视频中有双关的意思呢?因为Manny在说自己错过了自己的童年。The second thing that slipped right out from under me today. 滑板skateboard是他今天第二个从他脚下溜走的东西。Because he fell off the skateboard. Or we can say the skateboard slipped right from under him.滑板没踩稳,从Manny脚下溜走了。第一个就是Childhood了,台词里他也说了:The first was my childhood.根据刚才讲的短语:他的童年从他身边逃走了。引申:他错过了他的童年。所以像这样的语言现象,其实很多时候翻译很难体现出来。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】他们一直在使用信用卡支付,但是却不知道怎么才能摆脱这种还款的压力。