四星【句子】You said I couldn’t sell this? Well, you’re gonna be eating a humble pie stuffed with crow. 【Modern Family-S2E1】【发音】[ju:] [sed] [aɪ] [ˈkʊd.ənt] [sel] [ðɪs] [wel] [jɔ:(r)] [ˈgə.nə] [bi:] ['i:tɪŋ] [ə] ['hʌmbl]] [paɪ] [stʌft] [wɪð] [krəʊ]【发音技巧】couldn’t sell 不完全失去爆破;eating美音浊化;【翻译】你说我卖不出去?啪,打脸了吧。【适用场合】swing by简短拜访某处(美式口语)to visit a place or person for a short time 类似于短语drop byeg: I'll swing by your house on the way home from work.我下班回家路上会去你家一趟。今天我们节目打了四个星,因为主要是这个短语比较难eat humble pie 大家都知道humble指的是谦逊的;低下的;那什么是humble pie呢?据说,本来有一种食物,叫做umbles pie;umbles就是动物内脏的意思When rich people had the good parts of the meat to eat, the “umbles” were made into a pie for their servants. As “umbles” pie was eaten by “humble” people, the two words gradually became confused.当有钱人把动物身上好部位的肉吃了以后呢,umbles动物内脏就被做成派,给家里佣人吃。因为umbles是给humble people地位低下的人吃的,慢慢的,这俩词就混在一起了。所以humble pie本来指的是:A pie formerly made from the edible organs of a deer or hog.从前用鹿或猪的可食器官制做的一种馅饼但是引申义:“Humble pie” came to be used to refer to something humiliating or unpleasant.humble pie用来指有些羞辱、不那么好的一些东西。所以eat humble pie意思就是:低声下气地道歉:被迫卑下地道歉或在屈辱的事件中认错To be forced to apologize abjectly or admit one's faults in humiliating circumstances.所以日常生活中:If someone eats humble pie, they admit that they have been wrong and apologize.类似的一个表达:eat crow/dirt 美式英语更常见,吃乌鸦A similar phrase is “eat crow,” the bird being as unpalatable a dish as one's own words.不管吃乌鸦,还是吃土,都不是什么开心的体验。忍辱含垢下面我们来看一些例句:eg: Now that my idea has failed, I'll have to eat humble pie in the board meeting tomorrow. 既然我的想法不成立,明天在董事会上,我只能低声下气承认我的错误了。或者说I'll have to eat crow in the board meeting tomorrow. eg: I think Ellen is a perfectionist because the thought of having to eat crow terrifies her.我觉得Ellen是一个完美主义者,因为一想到被迫道歉,承认错误,她就害怕的不行。也可以把后半句话改成because the thought of having to eat humble pie terrifies her.eg: When it became clear that they had arrested the wrong person, the police had to eat crow. 当事情逐渐变得明了,警方不得不道歉—是他们抓错了人。eg: The Queen's Press secretary was forced to eat humble pie yesterday and publicly apologize to the duchess. 女王的新闻秘书昨天不得不当众承认错误,公开向公爵夫人道了歉。eg: I had to eat humble pie when Harry, who I said would never have any success, won the first prize.我曾经说过Harry不可能有任何成就。但是当他获得一等奖的时候,我啪啪被打脸,不得不承认我之前说错了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Mary talked to Joe as if he was an uneducated idiot, till she found out he was a college professor. That made her eat crow.