【句子】I think that we might be rushing into this. 【Modern Family S3E1】【发音】/aɪ/ /θɪŋk/ /ðæt/ /wiː/ /maɪt/ /bi:/ /rʌʃɪŋ/ /ˈɪn.tuː/ /ðɪs/【发音技巧】think that不完全爆破;that we类似不完全爆破;might be失去爆破;【翻译】我觉得咱们的这个决定可能有点匆忙了。【适用场合】rush into sth.或者rush into doing sth.你还可以在动词rush之后加上sb.表示催促某个人做某事rush sb. into sth.或者rush sb. into doing sth.我们来看一下英文解释:to do sth. or to make sb. do sth. without thinking about it carefully匆忙地做某件事情;匆忙地让某个人做某事;没有经过仔细思考就做某事;eg: We don't want to rush into having a baby.我们还不急着要孩子。eg: I'm not going to be rushed into anything.我不会被催促着做任何决定/做任何事。eg: I wouldn't rush into any deal like that with him, if I were you.如果我是你的话,我就不会匆忙间和他达成那样的协议。eg: He will not rush into any decisions. 他是不会匆忙做决定的。eg: Try not to rush into a decision you may later regret.尽量不要仓促地做一个之后你有可能会后悔的决定。除此以外,今天视频当中还出现了一个表达:Heads up!小心!注意!当心!这个表达经常用于提醒别人有潜在危险。It is used as a warning to watch out for a potential source of dangereg: "Heads up!" he shouted as the brick fell off the edge of the building.当那块砖从房屋边缘掉落的时候,他喊道:“小心啊!”eg: Heads up! The boss is looking for you and she looks angry!小心点哦,老板正在找你,而且她看起来很生气。eg: Heads up! There is a car coming.小心啊!有车!大家可以明显感觉到这几个例句里,跟我们不久前刚讲到的watch it是可以进行互换使用的。所以相关的表达可以一起积累起来。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Michelle's always been that way, though. She rushes into these things and buys whatever catches her eye, rather than considering what makes the most sense.