【句子】Tom is such a workhorse. And he wanted it so badly. 【Desperate Housewives S1E15】【发音】[tɒm]/[tɑ:m] [ɪz] [sʌtʃ] [ə] [ˈwɜ:(r)k.hɔ:(r)s] [ænd] [hi:] [wɒntɪd]/[wɑ:ntɪd] [ɪt] [səʊ] [bædli]【发音技巧】Tom is连读;such a连读;workhorse不完全失去爆破;and he不完全失去爆破;wanted it 连读;badly不完全失去爆破;【翻译】Tom工作起来任劳任怨,他又是如此想要这份工作。【适用场合】1. Checking out the new executive digs?视察新的总裁办公室来了?digs其实digs经常在英式英语中指的是apartment租住的那种公寓a room in someone's house that you pay money to live in这里结合上下文也就理解成office比较合适2. 在英语口语中,如果你说sb. is a workhorse当然不会是说他是一只驮马啦,而是指这个人干很多活儿,还是特无聊的那种;a person who does a lot of work, especially of a type which is necessary but not interesting:有的时候也可以用来指机器,长期负压工作还靠得住,不容易坏的;a machine, that performs dependably under heavy useeg: My husband never even looked at me. I was just a workhorse bringing up three children.我老公从来都不正眼瞧我一眼,我就像匹任劳任怨的老马一样,抚养大了三个孩子。而“工作狂”的话,一般口语里面我们会用workaholic来表达a person who works a lot of the time and finds it difficult not to work3. Lynette realized it was in her best interest to lie to the boss’s wife.Lynette意识到,跟老板妻子撒谎,才是对她自己最有益的做法。in sb.’s best interestin the interest of sb.; in sb.'s own interest都是一个意思;表示出于对某个人/自己最好的考虑for one's benefit or advantage 这里的interest可以当做可数名词,也可以当做不可数名词。但是做可数名词的时候,一般只用复数形式,interests。eg: It's obviously in their interest to increase profits.提升利润明显是符合他们的利益的考虑。eg: Is this policy in the interest of the townspeople? 这个政策是出于对镇上居民的考虑吗?eg: I suspect it's in your own best interest to quit now.我怀疑啊,你目前最好的做法就是退出。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Despite what you think, I'm only acting in your best interests.