【句子】Hello, Mrs. Mulberry. Don't forget to buckle up! 【Desperate Housewives S02E04】 【发音】/helˈəʊ/ /ˈmɪs.ɪz/ /ˈmʌl.bər.i/ /dəʊnt/ /fə(r)ˈget/ /tʊ/ /ˈbʌk.l/ /ʌp/【发音技巧】Don't forget to不完全爆破+失去爆破;buckle up连读;【翻译】你好呀,玛百莉太太。别忘记系安全带。【适用场合】我们今天学习一下这个很简单的短语:buckle up其实buckle up在口语中最常见的意思就是:“把安全带系上;系上安全带”;When you buckle up in a car or a plane, you fasten your seat belt.这个短语可以直接用,也可以在后面加上宾语。在英语中,我们也可以说belt up,是近义表达。eg: A sign just ahead of me said, Buckle Up. It's the Law.我面前一个标志牌写的:系好安全带。这是法律规定。eg: Can you buckle the baby up while I put our bags in the trunk?我把咱们的包放后备箱的时候,你能给宝宝把安全带系上吗?eg: This car is not moving until everyone is buckled up!直到每个人都系好安全带了,这辆车才会开动。eg: Buckle the children up before we leave.在我们出发前,给孩子们把安全带都系好。eg: I wish you would obey the law and belt up.我希望你能遵守法律,系好安全带。eg: The first thing I did when I got on the plane was to buckle up.我一上飞机,做的第一件事情就是系上安全带。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】所有的乘客,上车以后必须先把安全带系好。