We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】“她的父母亲做出了很多牺牲,以便她能过得更好。”

【绝望的主妇】“她的父母亲做出了很多牺牲,以便她能过得更好。”

2024/1/8
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】I mean, I made sacrifices. 【Desperate Housewives S2E6】【发音】/aɪ/ /miːn/ /aɪ/ /meɪd/ /ˈsæk.rɪ.faɪsɪz/【发音技巧】made sacrifices不完全爆破;【翻译】我意思是,我(为家庭)做出了牺牲。【适用场合】今天我们来学习一下英文中这个表达,叫做make sacrifices。“做出牺牲”的意思;此时的sacrifice可以理解成:the fact of giving up sth. important or valuable to you in order to get or do sth. that seems more importanteg: Making sacrifices is part of raising children.做出牺牲是养孩子的一部分。eg: He was willing to make any sacrifice for peace.他愿意为了和平做出任何牺牲。eg: She made many sacrifices to get Anita a good education.她为了阿丽塔能接受好的教育,做出了很多牺牲。eg: Her parents made sacrifices so that she could have a better life.她的父母亲做出了很多牺牲,以便她能过得更好。eg: The war required everyone to make sacrifices.这场战争需要每个人都做出牺牲。除此以外,今天视频中,我们还出现了另外一个词,叫做wash-and-wear,台词是这样说的:I wore wash-and-wear.我当时穿廉价的免烫衬衫。这里的wash-and-wear明显和前面的designer suit是相对的。a wash-and-wear shirt指的是那种洗完不用熨烫的衬衫,一般价格比较便宜。而designer suit一般都是设计师出品,品质好,设计也独特,但是价格昂贵。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 No sacrifice is too great when it comes to her children.