【句子】Well, that settles it. When this baby’s born, I’ll be in charge of putting on the socks. 【Desperate Housewives S2E5】【发音】/wel/ /ðæt/ /'setlz/ /ɪt/ /wen/ /ðɪs/ /ˈbeɪ.biz/ /bɔː(r)n/ /aɪl / /biː/ /ɪn/ /tʃɑː(r)dʒ/ /əv/ /ˈpʊtɪŋ/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðə/ /sɒks/ /sɑːks/【发音技巧】that settles it不完全爆破+闪音+连读;charge of连读;putting闪音;putting on连读;【翻译】那我决定了。等这个孩子出生了,我来负责给他/她穿袜子。【适用场合】今天关键句中出现的that settles it,是什么意思呢?这是一个很口语的表达,来看一下对应的英文解释:It is used for saying that you have made a decision because you have enough information, or because you do not want an annoying or unpleasant situation to continue.当你对某件事情有足够的了解,或者你不想某一个不愉快的情况继续下去,于是你做了一个决定。可以翻译成:“那就这么决定了/那我决定了”eg: She’s coming? That settles it! I'm leaving.她要来?行,那我走吧。eg: Bob will be there? That settles it. I’m not coming.鲍勃也去?行我决定了。我不去了。eg: A: The weather in Tokyo is quite cold at this time of year.每年这个时候,东京都很冷。B: That settles it! We’ll go to Thailand instead. I hate cold weather!那我们改去泰国好了!就这么定了!我讨厌寒冷的天气!【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 航班被取消了?行吧,我决定改去巴黎待一周。