难度:四星【句子】You know, if you ever do get a vibe from Bree, that she’s interested in more than just friendship, I’d be careful if I were you. 【Desperate Housewives S1E13】【发音】[ju:] [nəʊ] [ɪf] [ju:] [ˈev.ə(r)] [duː] [get] [ə] [vaɪb] [frɒm]/[frɑ:m] [bri:] [ðæt] [ʃi:z] ['ɪntrɪstɪd] [ɪn] [mɔ:(r)] [ðæn] [dʒʌst] [ˈfrend.ʃɪp] [aɪd] [bi:] ['keə(r)fʊl] [ɪf] [aɪ] [wɜ:(r)] [ju:] 【发音技巧】do重读;get a连读+美音浊化;interested in连读;just friendship不完全失去爆破+不完全失去爆破;I’d be完全失去爆破;if I连读; 【翻译】要是你觉得Bree给你一种错觉,她感兴趣的不只是友情,如果我是你的话,我就会小心点。【适用场合】 1. vibe本身指的是一种感觉感应a general feeling you get from a person or placehave/get good vibes 对……有好感to have good feelings (about someone or something).have/get bad vibes 不喜欢……;厌恶……eg: I’ve got good vibes about Helen.我对Helen蛮有好感的。eg: I didn't get many good vibes from the club.我对这酒吧没什么好感。eg: Sorry, Chris, but I have bad vibes about this guy.抱歉,Chris,但是我挺不喜欢这个人的。今天对话当中get a vibe from Bree其实想说的意思是,如果你觉得Bree给你一种……的错觉;I just want you to know that she’d only be using you to even the score with me. Don’t fall for it.我不过想告诉你,她只会是在利用你报复我而已。别上当了。2. even the score 字面的意思是:让双方平等在这里是引申义:to harm or punish sb. who has harmed or cheated you in the past因为某人之前伤害过你、欺骗过你,现在你伤害ta,惩罚taeg: After Danny stole my girlfriend, I had to even the score by dating his ex. Danny抢了我女朋友,所以之后我不得不约会一下他的前任来扯平。3. fall for sb. 迷恋某个人If you fall for someone, you are strongly attracted to them and start loving them.这个用法我们之前的节目当中学过eg: He was fantastically handsome. I just fell for him right away.他真的超帅的,我对他一见倾心。但是,今天的用法fall for sth.可以用来表示上当、受骗;If you fall for a lie or trick, you believe it or are deceived by it.eg: It was just a line to get you out here, and you fell for it!. 那就是为了把你骗到这来随便说说而已的,你还真信了!【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】I told him I would think about it and asked for his telephone number. He didn't fall for that one.