We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】“循规蹈矩。”

【绝望的主妇】“循规蹈矩。”

2019/8/25
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

难度:两星【句子】When I was a kid, I always played by the rules. 【Desperate Housewives S1E13】【发音】[wen] [aɪ] [wɒz]/[wɑ:z] [ə] [kɪd] [aɪ] ['ɔ:lweɪz] [pleɪd] [baɪ] [ðə] [ru:lz] 【发音技巧】when I连读;was a连读;played by完全失去爆破;【翻译】当我还是个孩子的时候,就循规蹈矩。【适用场合】 play by the rules循规蹈矩,遵循体制规则To adhere to the rules, strictures, or conditions imposed by person or body of authority. eg: You can trust Ruth because she always plays (it) by the rules.eg: You can trust Ruth because she always goes by the rules.eg: You can trust Ruth because she always does things by the rules.(= follows instructions, standards, or rules).你可以信任Ruth,因为她做事情总是循规蹈矩。或者可以理解成为人处世的时候守诚信deal fairly and honestly with peopleeg: You know how we conduct business here, and I expect you all to play by the rules in the future.你们也知道我们这边做生意的规矩,希望以后你们都能够诚信待人。那大家猜一下另外一个相关短语的意思:play by one’s own rules看来这个人并不遵循别人给立好的规矩,做事情有自己的一套准则to adhere to or follow only the guidelines or conditions set by oneself, rather than those imposed by someone else.eg: Kid, you work for me, so you can't just play by your own rules! 你小子,你是为我工作的好吗,你不能想干啥就干啥!eg: I love working in advertising, but I hated playing by such a large corporation's rules, so I broke off and set up my own company.我喜欢在广告行业工作,但是我不喜欢被这种大公司的条条框框约束,所以我辞职自己开公司了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】She's always been attracted to bad boys who play by their own rules.