Have you ever tried learning French and got stuck with boring lessons? Those apps with the same old exercises, endless books and grammar rules that never end? I know how frustrating that can be. The worst part is, with those methods, you're not really living the language. You're just memorizing words without any real connection to it. Learning becomes boring and you end up giving up.
La Casa de las Flores en espagnol.
Bonjour, aujourd'hui la leçon s'appelle « Vers le Salvador ».
« Les États-Unis ont expulsé plus de 200 membres présumés du gang vénézuélien « Traîne des Araguas » vers le Salvador, où ils ont été emprisonnés. »
On commence avec « expulsé ». Quand quelqu'un est expulsé, cela veut dire qu'il est renvoyé chez lui. Si un Espagnol est expulsé de France, cela veut dire qu'il va rentrer en Espagne, dans son pays. « Plus de 200 membres », c'est « more than » ou « over », « plus de 200 », « two hundred ».
« Membre présumé ». Alors, un membre, c'est « a member » et « présumé », c'est-à-dire soupçonné, présumé, soupçonné, « suspected ». Des membres présumés. Donc, on n'en est pas sûr, on n'en est pas certain à 100%, mais on les soupçonne.
Ils sont présumés faire partie du gang, donc un gang, c'est-à-dire un groupe criminel vénézuélien, donc du pays, le Venezuela, qui s'appelle Tren de Aragua. Et ils vont être expulsés vers le Salvador, vers, to en anglais, vers, en direction de...
Alors, on pourrait prendre un exemple de phrase avec « vers ». Exemple. Avec mon vélo, je me dirige vers l'aéroport. Avec mon vélo, je me dirige vers l'aéroport. Je vais en direction de l'aéroport. On revient au texte. Où ils ont été emprisonnés. Donc, ces membres ont été mis en prison.
Retenez l'expression « ils ont été mis derrière les barreaux ». « Ils ont été mis derrière les barreaux ». Ça veut dire « mettre en prison », « mettre derrière les barreaux ».
Les États-Unis ont expulsé plus de 200 membres présumés du gang vénézuélien traîne des Araguas vers le Salvador, où ils ont été emprisonnés.