欢迎来到法语地道表达播客,它有两个目标:帮助你学习说法语,并帮助你过上丰富而轻松的生活。感谢您的收听。
大家好,我们今天又见面了,这是法语地道表达播客的新一集,在这一集中,我们将一起学习一个法语习语。顺便说一句,我不知道你是否有时间收听,但上周我们一起学习了“prendre la main dans le sac”(当场抓住)这个表达的意思。
如果你没有时间收听这集节目,请在你方便的时候收听。
在你了解今天的表达之前,我邀请你加入法语地道的新闻通讯,你每周都会收到两封包含法语内容的独家邮件。这对你的语言学习非常有帮助。订阅此新闻通讯的链接位于描述中,因此请在你方便的时候查看。
让我们来看今天的表达,这是一个非常有趣的表达:“ne pas casser trois pattes à un canard”(不至于惊天动地)。让我们从表达中的词语开始。“ne pas”是否定词。“casser”是一个动词,意思是打破,使骨头骨折。“patte”是动物的腿。“canard”是一种水禽,长着喙......
至于这个表达的意思,最初有两个假设。第一个假设是,因为鸭子只有两条腿,所以“casser trois pattes à un canard”(打碎鸭子的三条腿)代表一项奇迹般的壮举。相反,“ne pas casser trois pattes à un canard”(不至于惊天动地)意味着完成的事情与生活最终毫无关系。
最终,没有什么特别的。第二个假设是,腿有点弯曲的马被称为“cagnards”。因此,只有最勇敢的骑手才敢骑这些马,因为他们有可能会弄断它们的一条或多条腿。
所以实际上,这意味着平庸,非常普通,甚至平淡无奇。实际上,没有什么特别的,甚至没有什么令人印象深刻的。因此,我们使用这个表达来描述那些不值得夸耀的情况或行为。这个表达有一个同义词:“ne pas casser des briques”(不怎么样)。
因此,我将在这里给出三个例子,三个不同的语境,以便你更好地理解这个表达的意思。第一个例子。
因此,在这里我们理解到皮埃尔夸耀的事情最终并不特别,非常普通,而且没有什么令人印象深刻的。
第二个例子,因此,在这里我们理解到这部电影最终相当平庸,相当平淡,而且最终没有什么特别的。
第三个例子。为什么每个人都喜欢这位歌手?他歌曲的歌词如此平庸,“ne pas casser trois pattes à un canard”(不至于惊天动地)。
那么在这里,情况也是一样,这个人说这完全是平庸的,是平淡无奇的,没有什么令人印象深刻的,没有什么特别的,至少这位歌手的歌曲歌词是这样。这就是三个例子,所以我认为你已经更好地理解了如何在法语中使用这个表达以及何时使用它。
现在让我们进行一个小小的发音练习,正确地排列否定词的词序。因此,我将朗读一些句子,然后我会给你时间重复我的话。因此,简单地说,它是“ne + 动词 + pas + 补语”。例如,“je ne mange pas de chocolat”(我不吃巧克力)。
同样地,组合起来,它是“ne + 助动词 + pas + 补语”。例如,“je n'ai pas mangé de chocolat”(我没有吃巧克力)。
发音练习到此结束。我希望你很高兴在我之后重复一些法语短语。我也完成了对今天表达“ne pas casser trois pattes à un canard”(不至于惊天动地)的解释。我希望你能用这个表达与你的说法语的朋友交流。
请加入法语地道的新闻通讯。你每周都会收到独家的法语内容,这非常非常非常有趣!
至于我,下周同一时间,我们将再次见面,收听新的播客节目。再见!
访问www.francaisauthentique.com/am,下载移动应用程序。如果你使用该应用程序,请在iTunes或Google Play商店上留下评价。谢谢!