各位好欢迎收听筛子聊影室节目我是电影筛子
这期节目跟大伙聊的是前不久刚刚完结的剧集《幕府将军》我在上期节目里其实提到了这段时间一直在痴迷的追这个剧我们还是跟之前深入聊剧集的模式一样前面会聊那些不涉及剧透准确的说是我认为不会对没看过这个剧的朋友在看剧时产生严重观感影响的内容
相当一部分是这个剧的幕后制作故事因为我们这期节目的主题是融合嘛会重点聊这个融合的过程我的目的还是推荐大家去看这个剧
到后面会更深入的围绕这个剧的剧情跟像我一样已经看完剧的朋友们聊聊我的感受那后面到了剧透的内容的时候我会给出提醒各位也可以根据节目下方的内容介绍选择适合自己的部分收听当然我更希望大伙从头听到尾下面我们就开始聊《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军》《木父将军
这些人是神众的鬼鬼或许他们只是不给你一条心事时间到了我们必须保护着日子的逆族已经完成了战役
先来简单介绍一下这部剧的故事来源就是小说《幕府将军》常听我节目的朋友可能知道我通常都不是很在意一部影视作品的改编来源是什么像文学作品、真实事件、游戏、漫画等等都是创作的素材而已影视是独立的艺术形式尤其是不应该把跟原著的比较当成我们的欣赏标准
那这里为什么要提小说呢跟我们今天的主题有关我们今天聊融合嘛幕府将军的文化融合正是从小说开始的这是 1975 年出版的一部小说非常长
我查了一下它的英文版和中文版都是一千多页有声书是五十多个小时大伙可以感觉一下它的体量它出来就是畅销小说 1975 年出的到了 1980 年已经在全球发行了 600 万册我不太清楚那个年代的图书发行量但是 600 万这个量无论是哪个年代都是一个惊人的数字了这部小说的作者的人生也很传奇詹姆斯克拉威尔
1921 年生于澳大利亚他的国籍是英国 9 岁的时候回到英国二战期间他在 1940 年参军 1941 年的 12 月那时他 20 岁被派到新加坡跟日本军队作战
哪怕是坐船到新加坡都很艰难他们的船半路还沉了那幸存的人被荷兰的船营救到印尼的一个岛上克拉维尔后来回忆时说他们当时的那个指挥官是妥妥的蠢货坚持要这些幸存者在手无寸铁的情况下跑到最近的港口去跟日本人作战
那到了 1942 年克拉维尔在战斗中中弹被俘被关到了位于新加坡的日本战俘营后来他说他把监狱当成了大学监狱里什么职业的人都有他跟所有人学习各种技能尤其是生存技能这在监狱里非常重要
我之前说过我对战俘营相关的影视作品还有历史很感兴趣日本战俘营要比德国的战俘营要残酷很多大家可以参考电影《贵河大桥》克拉维尔相信如果不是广岛和长崎的两颗原子弹他就死在监狱里了你想从 1942 年被关到 1945 年
克拉维尔在战后的 15 年里没跟任何人包括他妻子讲过他在战争中的经历他在战后很长一段时间里口袋里一直放着一个沙丁鱼罐头走到哪带到哪你能想象战争中的饥饿对他影响多大还有就是他经常会在夜里做噩梦还有胃经卵会让他经常在半夜惊醒
我看他那个时间 15 年没有跟任何人讲过战争中的经历我觉得某种程度上讲出来的契机可能是跟一部电影有关就是我们上期节目里提到的一部也是我经常在节目里提到的一部我非常喜欢的电影 1963 年上映的《大逃亡》根据真实事件改编的一部非常详细的讲战俘营越狱故事的电影克莱维尔是那部电影的编剧
那部片之所以给人感觉那么真实就是因为它是根据真实事件的回忆录改编编剧演员等等剧组很多人都在战俘营待过又一手经验再回来说詹姆斯克拉维尔这个不是我查到的这是我从克拉维尔的书迷那听的后面还会详细介绍那位美国的克拉维尔的粉丝他说战后克拉维尔回到了日本
他就是想了解这个国家了解这个国家的人怎么就那样残忍的对待他而当他对这个国家了解越多他就爱上了这个国家克拉威尔的小说代表作里有亚洲六部曲其中两部背景设在日本两部香港其中一部杨航在 1988 年的时候改编成了迷你剧皮尔斯布鲁斯南主演我发现我看过
杨航的小说也是一千多页当时的发行量还创了不少记录总之吧克拉威尔可以说是很早的将亚洲文化在西方传播的英语作家而且是影响相当大的几乎本本都能成畅销书的那种
你可以感受到他对亚洲文化的热爱他写《幕府将军》小说之前足足做了两年的研究这部小说里边很多主要人物都是有历史原型的我在为咱们这期节目准备的时候就感觉自己掉进了一个兔子洞相关的知识和内容太多了你查下去还有再查下去还有我就提醒自己不要再查了再查这期节目就做不出来了
关于幕府将军里人物的各种历史原型故事大伙感兴趣的话可以自己去了解这个故事主要是一位英国海员来到日本被卷入了日本权力阶层的斗争这些斗争正是在著名的官员之战前夕正是官员之战结束了长达数百年的战乱时代开启了和平的江户时代
所以这个故事里的不管是主角和配角很多都是有原型的像英国领航员约翰·布莱克松也有翻译成约翰·布莱克索恩的我说布莱克松是为了省事不愿意叫安真的一个原因是因为我觉得那不是他当时真正的名字再有就是我看的 YouTube 里都是叫他这个名字我这么叫更习惯那
布莱克松的原型是第一位欧洲人武士威廉·亚当斯吉井胡勇的原型是著名的德川嘉康女主人公护田居子的原型是明志玉他的父亲就是在《本能寺之变》中叛变知田信长的明志光秀还有其他很多角色也是有原型的大伙可以自己去研究这是个大坑
反正就是了解越多你越会惊叹于詹姆斯克拉维尔对于日本的了解尤其是他没有过度浪漫化武士的形象而是充分体现了那个时代的残酷他在小说里并没有用这些人物的原名而是都改了名字把这些故事甚至是各种历史细节为我所用创作出了这样一部宏大的历史题材的文学作品
我们前面说了 幕府将军到
1980 年全球销量达到 600 万册这在很大程度上跟一部剧有关那就是 1980 年由 NBC 电视台播出的迷你剧集《幕府将军》这个剧我很早之前就知道因为它是三船敏郎演的他在剧里演吉井虎长就是新剧里甄田广之演的那个吉井虎勇那个角色我后面会解释改名字这个事儿
那我经常在节目里说我是怎样的喜欢黑泽民怎样的喜欢三船米郎三船的电影我尽可能的一一找来看电视剧我也会找来但是都没有看一个原因是不愿意看英雄迟暮嘛
而且在我的印象里是三船老了没啥可演了到美国电视剧里客串了这么一个日本形象哎三船可以说是在世界上啊至今依然可以说是最著名的武士形象现在我们看很多影视作品也好电子游戏也好动漫也好不管哪国出的你可以看出来那个武士的形象都是根据三船的形象借鉴而来的
而且最著名的例子就是乔治·卢卡斯在《星球大战》里创造的绝地武士就是启发自《三川米兰》的武士形象我就觉得幕府将军美国人拍的这么个电视剧那里边能是什么出彩的角色我就一直没有看
可是因为我知道这个剧所以在新剧宣传的时候我就很感兴趣从二月底一推出第一集我就开始追了可就在我追这个新剧的时候听到越来越多的人对那个老剧的描述我才逐渐意识到当年那个剧有多厉害
凡是 50 岁以上的美国人好像全看过那个剧有很多人对日本这个国家的最初印象或者说最初对日本文化的好奇都是因为那个剧很多人说起来那个剧就是 1977 年电视剧《根》可以说是最著名的早期的美国电视剧了 1980 年的《幕府将军》就是接下来的一个大火的剧家家户户男女老少都在看
打个可能不是完全恰当的比方就像是我们这边 1990 年看渴望那个意思直到今天美国电视剧史上收视率最高的第一名依然是 ABC 的根第二名就是 NBC 的幕府将军就是说到现在这依然是 NBC 收视率第一的剧什么老友记急诊室的故事办公室那些 NBC 的剧都比不上
就很多人就说小时候家里有幕府将军的那部小说是爷爷奶奶或者爸爸妈妈买的他们小时候多多少少也读过所以我前面说 1975 年出版的这个小说到 1980 年卖了 600 万册其中有 210 万册是
1980 年印的家家户户痴迷日本文化这个剧得到了 1981 年金球奖最佳迷你剧集和男女主角奖爱美奖最佳迷你剧奖三传还获得了爱美奖最佳男演员的提名我之前自己在那想象的全是错的
那个剧当初播的时候是分五个晚上播的加在一起一共是几五个多小时不同版本的时长略有差异后来出过一版 DAD 三张碟每一张大约三个小时我看的就是那版我是在追完 2024 年的新剧之后连续用四个晚上看的老剧我怕提前看老剧影响我看新剧的剧情那关于老剧的观感我也会在后面简单的说一下
聊了这么半天好像我们还没有进入正题大伙可能着急了我们下面就开始聊这部 2024 年的《幕府将军》
这部新剧我前面说了我是很早就盯上从一开始就跟着追所以我对这个剧的热度是一点一点感受到的我不是那种听说它很热才去追的如果说事前听到的风声那就是在播出之前著名的娱乐频道 IJN 给这个剧的评分是满分十分我看了还就挺安心的不管 IJN 这个评分准不准我至少不会追一个我看了会后悔的剧
我是在 YouTube 上一点点感到这个剧的热度的比如我一开始跟着一些评剧集的账号每一集出来都会对这个剧发表评论我跟着一些电影账号也开始说这个剧后来看多了到处搜集各种评论发现有的账号是一直做科幻题材影视评论的也开始聊这个历史题材的剧还有的多数时间是聊电子游戏的
也聊这个剧就是什么领域都有视频网站就是这样嘛哪个东西火做哪个而且在全世界最大的电影数据网站 IMDB 上
真田广之的热度最高排到过所有演员第二吧我记得这个剧的热度到我准备这期节目的时候还是排在所有剧集的第三名大家现在都在说这个剧会是今年艾美奖的最有力争夺者很多奖项都非常有希望不单是技术性奖项还有表演摄影等等这个剧真的是超火
那现在日本的旅游业也是大火已经火到到处发警告世界各地的游客们不要来了哪哪都满了的地步前一阵还有当地居民不堪其扰为了表达不满挡住富士山最佳拍照景点的新闻哎呦太火了那相信幕府将军其实也是在其中添了一把柴
在某种程度上我觉得这个剧的火不是偶然的是发行它的电视台 FX 憋了很久的一个项目从 2018 年就宣布开始筹备到了 2019 年宣布推迟因为 FS 的人对剧本质量不满意
他们换掉了原来的编剧原来是一位英国编剧 2020 年初换成了一对夫妻做 showrunner 创作人是瑞秋晋腾和贾斯丁马克思你一听就能知道妻子是日本裔的美国人这个剧的编剧团队有好几位都是亚裔女性它的正式拍摄是从 2021 年 9 月底到 2022 年 6 月底 9 个月的时间
大伙一听这时间就能意识到这是在疫情期间拍摄的
尤其是筹备的开始阶段 2020 年就开始筹备嘛所以原本是打算在日本拍摄的因为疫情的关系最终是选择在加拿大温哥华拍摄 2020 年底温哥华有一家工厂关闭了那么他们转年就是在这家工厂里拍摄的那像剧里的海湾啊城墙啊都是建的我在这插一句就是 1980 年的幕府将军是在日本拍摄的
也是到目前为止唯一一部全程在日本拍摄的美剧是非常下功夫的回来说新剧创作人就说既然我们没办法去日本那我们就只好把日本搬到北美来这个时候一个人的重要程度就显露出来了就是珍甜广汁
他不但是这部剧的主演在剧中饰演吉井胡勇他还是这部剧的制片人不是常见的那种演员挂名的那种荣誉制片是真正的制片人就是剧组上上下下大事小情都要管的那种幕府将军的剧组雇佣了大量的日本成员多数日本剧组成员从来没有在国外工作过多数美国剧组成员也从来没有跟这么多外国人合作过
他们为了满足大家的各自饮食习惯剧组里有两套伙食西餐和日餐时间长了日本成员纷纷到西餐那里去吃美国成员纷纷跑到日餐那里去吃大家都吃得很开心包括现场还专门从日本请来人给大伙做小吃美国剧组成员也都去排队
因为它是讲大人物之间争夺权力的故事嘛每个人手下都有很多军队嘛你看像人山人海的那种镜头那个人海是 CJI 做的电脑合成的但是依然需要大量的群众演员那些演员也是从日本请来的有资料就说在日本啊有的时候这种演士兵的群众演员是没有报酬的那有的话大概是每天 5000 日元就是 30 美元
这部剧给每位群众演员多少钱呢 5 万日元就是 300 美元一天甄田广志特别骄傲的一个事我看他在各种采访里都要提到就是他们弄了一个训练营武士训练营教大家打斗方式怎么使用兵器每天训练这个剧的动作指导是 2003 年在电影
最后的武士里就和甄田广志合作的动作指导大家商量之后决定幕府将军这个剧的动作走写实风而不是那种能一连翻几个跟头特别花哨的那种风格大伙在看剧的时候相信也能感受到这个剧不只是武打上还有女演员怎么走路怎么做怎么拿餐具演仆人的演员怎么给主人穿衣服怎么开门还有专门展示茶艺的环节
他们从日本请来了三位行为专家一女两男对所有演员进行指导这还不算剧里的能剧表演那个是专门请的能剧世家出身的演员来表演一说起来好多 FS 在 YouTube 的官方账号上发布了很多幕后制作的视频讲这些感兴趣的朋友可以自己去看一下
我在这期节目的下方会把这期节目里提到的各种视频账号都写出来我再举两个例子一个是这个剧里的书法专门为每个角色设计了不同的笔记包括古勇和间谍传信息的那个鸟腿上绑着的信那个小纸条都是专门有人写的虽然我们作为观众并不能看见上面写的是什么真田广志说他自己也看不清
太小了嘛另外一个例子就是这个剧的发型设计之一是在 2002 年的电影《黄昏的精灵卫理》就跟甄田广之合作过的战国时代日本武士的发型是各种各样的有的是剃了月带头有的没剃发型师为不同的角色设计了不同的发型经过了各种测试尤其是急警胡勇的发型是单为他设计的
还有一点西方文化熟悉的日本发型的元素所以今天广志在采访的时候就说中西方的文化在他头上合文一体越代头的演员还是占大多数他们用的是来自日本的一种专门的一种绸子大小什么的专门就是干这个用的演员多工作量就很大他们专门从日本请来几位化妆师来教大家怎么做美国化妆师就说学到很多
对还得说一下这个剧的服装设计这部剧的每件服装都是专人手工制作的
不过我主要想说的是这个剧的服装设计师他是个美国人他在接受采访的时候就说他就那个时代的日本的服装进行了很多调查和咨询他还去问了黑泽明的女儿黑泽和子黑泽和子是著名的服装设计师为很多电影做过设计还获过奖他问了黑泽和子很多问题他举了一个例子我觉得很有意思
他问那个时候领主来到自己的属地巡视就像第一集剑木守众来到他侄子的那个村子那这个时候领主穿的衣服是不是要低调一点黑泽和子说正相反领主在这种场合反而要盛装来彰显他的身份所以我们在那段情节里看到守众的衣服上都是羽毛很隆重的感觉
这个信息是我在 podcast 里听的 FS 不但为这个剧做了很多幕后视频他每一集播出之后还会播出关于这一集的播客节目 podcast 所有这些播客是由这个剧的一位编剧主持采访很多台前幕后的成员
包括刚才说的咨询服装问题的这个事很多是我完全想象不到的问题大伙感兴趣的话可以去听听像下面要放的这句就是这个 podcast 的每集开头主持人讲的话我们来简单听一下第二集的开场白
欢迎收看《秀军》,公众节目我的名字是 Emily Yoshida,我是这部剧的导演每个回页,我会深入了解不同的元素,在做《秀军》中的不同元素,与主角 Justin Marks 和 Rachel Kondo,以及剧组和队伍,带来这段故事。这周我们会谈论在 2 集中发生的一切,所以记得观看节目之前听,因为前面有新的亏损。好的,大家收拾好了吗?
听我前面说的这些大伙也能感受到 FS 拍这个剧非常舍得花钱当然究竟花了多少钱是不会公布的但是媒体有猜测像 1980 年拍的那个剧跟这个剧的体量其实差不多也是将近十个小时了当时花了 2200 万美元说是相当于现在的 8000 万美元
FS 在 2023 年超级晚上单给这个剧发的广告广告费就 700 万美元而且这个剧的特效远多于同类剧集像城堡海山群众演员等等都是实景加特效组合的产物做得非常逼真
这个剧的特效总监说同类剧集一集大概要用 1000 到 2000 个 CGI 镜头这个剧每集有 5000 到 6000 个所有这些合在一起外界猜测这个剧总共花费大概会到 9 位数就是上亿所以也有很多人说这样的精品迷你剧今后会越来越少太费钱了相当于就是赔本赚腰和
给你这个台打品牌嘛毕竟现在不同的电视台之间电视台和网络之间竞争太激烈了可也不是说只要你肯花钱就能把艺术作品拍好的大伙觉得 FS 这次真的是冒了很大风险下了这么个大赌注你拍的是一个当年已经拍过的而且当年那么有名的一个剧更重要的是这个剧大部分时间都在说日语
观众要看字幕才能理解剧情这个在美剧里是非常少见的
1980 年版不是这样的当时的剧集从结构上对小说进行了很大的改动小说的作者詹姆斯·克拉维尔也深度参与了这个剧当时准备拍这个剧的时候制片人就跟克拉维尔说电视剧要把这个故事的视角改一下改成完全是从英国领航员布莱克松的角度讲故事讲这个人来到这个陌生的国度看到和感受到的一切
我在看这个剧之前就听很多人说到当年那个剧在播出的时候是没有给日语做字幕的就是为了把观众放到布莱克松的处境他听不懂的观众也听不懂我听着还挺大胆的可实际上我看的时候发现这并不是个多大的问题
因为这个剧一直在尽可能的减少日语的元素比如一句日语布莱克松听不懂旁边就会有人再翻译一遍
还有时候很多翻译的人像居子夫人他给吉井翻译的时候就是小声在吉井耳边讲话就代表他翻译了作为观众我们是听不到的这个日语的环节就省略了另外还有极少数我记得就有一句关键的台词是给出巨大的字幕的还有一些时候是日本角色跟日本角色之间讲话的时候用的是旁白
不是配音啊是旁白告诉我们这两个人大致在说什么还有一种情况是急警在给军队训话的时候新剧里也有这段情节
这个老剧当时用的是配音也不是学三川敏郎的那个语气和口型就是直接用旁白者的语气把那段台词念出来英语和表演其实是割裂的我看剧的时候并不知道后来看 YouTube 上一个视频才知道给那个剧担任旁白的是奥逊威尔斯就是功名凯恩的导演兼主演对对对对就是他的声音所以从总体上来讲
1980 年的幕府将军是尽可能的减少了日语的台词的分量的可以说是很聪明的选择
一个外国人来到日本看到新鲜的一切主人公的视角也是观众的视角在新鲜的同时不会让观众觉得太过陌生以至于看起来有障碍这个度把握的很好我听有的人就回忆自己小时候看这个剧的感觉就像是后来看星际迷航一个人到了外星的感觉看什么都新鲜就特别刺激兴奋
这是小孩子看都没有陌生导致抵触的感觉因为美国观众就是出了名的不爱看字幕原因是他们不用看字幕多年来最好的影视作品都是英语的那些都看不过来为什么要看带字幕的
我前些日子在小红书上看到一个帖子惊了我一颗跟头说有研究表明世界上的语言只有中文是可以一眼就看出意思的其他的语言不容易快速阅读所以外国人就很难看懂字幕下面好多留言就啊原来是这么回事我看了真是气得翻白眼外国人看不懂字幕那由于游戏是怎么在全球活起来的更重要的是我能看懂啊
我一个没有任何英语专业背景的只过了大学四六级的一个不会说不会写的英语二把刀我就可以看英语字幕啊好多找不到中文字幕的韩国电影我就是那么看的呀说什么呢我看到只有中文适合快速阅读这个话一下子就想起了当年清朝人以为外国人膝盖跟我们长得不一样所以不会下跪那个事儿哎呀现在互联网怎么还会有人相信这个
你没看过外国人打游戏吗看字幕费劲的话怎么打游戏打的那么快不需要慢慢阅读跟 NBC 的对话吗我疯了
回来说美国观众以前不太喜欢看字幕这个事以前不爱看字幕是因为不用看但是近年来美国观众有所转变我专门看过一些分析的视频和文章一个是美国本土的电影越来越需要看字幕分好多种原因比如年轻演员的土字越来越不清楚你像四五十年代的那些老电影演员土字老清楚了现在很多演员就不行
还有就是环境音越来越嘈杂爆炸呀什么的还有个原因我看到就笑了就是像克里斯托弗诺兰这种导演总喜欢把演员的嘴堵上比如蝙蝠侠里汤姆哈迪演的那个反派敦克尔克里汤姆哈迪演的那个飞行员还有信条里的好多角色观众坐在音响效果超好的影院里也听不清他们说的是什么所以一定在看字幕
这是本土电影方面还有就是外国电影的发展越来越多的优秀的影视作品进到美国市场尤其是韩国的影视作品寄生虫拿到了奥斯卡鱿鱼游戏拿到了艾美奖都是需要看字幕欣赏的作品所以我觉得某种程度上韩国影视作品可以说是给幕府将军开了路为什么这么说呢那我们前面说到的这两部获得多项大奖的作品
包括还有其他很多韩剧相比之下还是比较生活化比较通俗的故事字幕有几句没看清没太大影响但是《幕府将军》是一部需要你紧跟字幕的剧它的台词非常重要很多时候这个人说出的话跟他实际想的不一样或者是说出的话只是很表面的意思你需要去琢磨这句话背后的含义
著名的娱乐媒体 Vulture 前两天就发了一篇文章题目是为什么幕府将军赢了注意力之战我觉得写的很好也不长我整完这期音频节目就去把那篇文章翻译出来回头放到电影筛子微信公众号和 B 站上回头大伙可以读一下还有我特别喜欢的一个影评账号叫 NerdWriter1 发了一个视频题目叫幕府将军是如何让翻译变得刺激的
我前面说到的那篇文章还有这个视频共同讨论了一个问题就是《幕府将军》这个剧充分利用了翻译这个环节来推进剧情塑造人物不是像我说的老板剧集里翻译环节好像成了一个累赘
亲距离对这个环节进行了充分的利用像布莱克松刚到日本的时候前后换了三个翻译每个人由于他们各自的身份和立场不同对布莱克松的话的翻译也不同对比非常鲜明那到后面固定下来了是护田居子给他做翻译了但是护田居子经常对布莱克松的话进行改动
最突出的是尖木央海就是尖木所种的侄子来找布莱克松要枪的时候还有后面布莱克松居子跟另外两位四个人共进晚餐的时候居子一直在通过翻译缓和局面化解一些因为文化差异和性格差异可能导致的冲突非常有意思
就是说在这里台词本身不只是为剧情服务的工具更成为情节本身的一部分那我们前面说的所有这一切都让美国观众在看《幕府将军》这个剧的字幕的时候乐死不疲
这可以说是首个作为顶流的美剧大部分都是外语台词这么一个剧我相信在这个剧之后再有类似的情况美国观众会更容易接受字幕就是这样通过好作品来不断拓展但是这个剧在语言上还是做了一定的妥协
就是剧里边的英语实际上应该是葡萄牙语他们刚开始说让居子夫人练习葡萄牙语的时候我还很懵我就想这哪是葡萄牙语这不是英语吗这个领航员不是英国人吗为什么说他说葡萄牙语我错过了什么剧情吗然后又倒回来看没错啊就是这个意思啊就是这个剧里用英语代替的葡萄牙语哦原来是这个意思
老板剧里也是这样说到这我就想说一个问题就是影视作品在讲故事的时候使用哪种语言的问题这个事我憋了很久了借今天这个机会说一下主要原因就是电影《拿破仑》出来的时候一堆人在那嚷嚷这个电影为什么在讲英语而不是法语近的像我们上期节目聊的剧集《新风貌》也有人在那闹为什么迪奥和香奈儿说的是英语而不是法语
我看豆瓣上有一位就特别搞笑他说给那些想听法语的人指条明路如果《新风冒》这个剧你看的是正版的话直接选法语英诡就好了为什么不说法语因为那是美国电影美国剧集啊很难理解吗你的意思是中国人演阿加沙克里斯蒂的故事也要说英语演齐和夫的故事也要说俄语咯
那些人肯定接受不了像驾驶我的车里边那里边演万尼亚舅舅的时候连手语都上了那些人我猜想是不是为了显示一下自己知道拿霍伦是法国人或者还有一种可能是英语和法语对他们来说听起来大概是没有太大的差别所以也不在乎用哪种语言但是对能听懂英语的人差异就大了
我去年看独消的时候就在想这个剧好好看啊当初最火的时候我怎么没看呢然后明白了因为它里边有大量的西班牙语我听不懂还有就是纸超屋出来的时候也很火我也没看也是因为是西班牙语就这语言我完全听不懂很难形成情感的连接那么多我能形成情感连接的好剧我当然先去看那些了
好剧多的是啊比如就像最近的新剧同情者也是里边的角色一说越南语我就有点走神那些你完全不懂的语言你连语气词在哪都不知道就很难抓住重点我之前专门聊电影寄生虫那期节目的时候也聊到了我在学韩语之前和有了最基础的韩语知识之后看那个片感受都不一样了所以
从我个人来讲非常庆幸《幕府将军》这个剧用英语代替葡萄牙语虽然我都可以看字幕但是咱慢慢来因为如果真的是葡萄牙语的话我觉得我可能很难喜欢上这个剧跟人物的情感的连接会大打折扣你可能会说那你也不懂日语啊问题是我光《名侦探柯南》都看了一千多集了我对日语还是有感觉的呀
实际上我应该庆幸幕府将军里说英语的更重要的原因就是你要找既能说葡萄牙语又能说日语的好演员比找既能说英语也能说日语的好演员要难多了光泽景信奈这一位演员演的护田居子我觉得就值得
再有像前面提到的《新风貌》那个剧我就是冲着本门德尔森看的呀换个我不认识的法国演员我可能根本不会去看那个并没有怎么宣传的剧再比如《华金菲尼克斯》虽然人品差近一点但是演技可以说是他那一代的佼佼者了我不认为换个演员会比他演的拿破仑更好的了当初看《继承之战》的时候我就特别羡慕就觉得还是美国故事选演员的范围大呀
你看罗因一家子最主要的五位成员还是不算康纳对不起康纳两个儿子是美国演员老爷子和女婿是英国演员女儿是澳大利亚演员都是最顶尖最适合那个角色的演员用母语来演顶多是改一下口音真好幕府将军的创作者也是这个思路他们的目标就是选最好的演员来演
但是如果选母语不是日语的演员他们觉得就像是在表演的时候绑住演员的一条胳膊会很难受怎么办干脆从日本请演员找最合适这个角色的演员来演所以就出现了我们前面说的大量从来没参与过国外项目的演员参演了《幕府将军》这个剧真好很多人都说我也是觉得这个剧的表演没有短板
一个群戏各个表演都超棒这个功夫没白下可对这个剧来说并不是请来日本演员说日语台词就可以了这个剧的剧本是用英文写的因为它原著小说就是英语嘛然后由专人把这个英语台词翻译成日语可它是时代剧这个日语台词的脚本会被传到日本由专人翻译成符合日本古代语言习惯的台词脚本
他们在接受采访的时候就会打比方跟美国人说相当于你们的莎士比亚戏剧的那种台词但是还是不能太古雅了这个台词传回美国来再根据导演编剧的需要再润色要保证台词的戏剧性吗在一定程度上还是要符合现代观众的欣赏习惯的需要兼顾所以整体来说这个剧的台词还是比较古风的有些话日本演员念起来也不是特别习惯
据说日本观众也表示要仔细听才能听明白而且不是说这个台词写完了照着演就行了演员在表演的时候也是会根据实际情况修改的就像演《坚木所重》的《前夜中心》就比较喜欢现场改台词当他跟剧组人员商量想改成什么的时候现场的剧本监督就很紧张请稍微给我一点时间啊他那边还得把改的这个台词再改成古风风格的
就光台词的这个环节就非常复杂所以这个剧观众看到的日语台词的英文字幕它的形成过程是英语剧本出稿到日语翻译到日语古文翻译到日语润色翻译到英文翻译所以
我在第二遍重看这个剧的时候专门找了有英文字幕的版本有时候我觉得中文翻译不太通的时候看一下英语的意思因为我知道这个剧的英语字幕是下了大功夫的
我听不懂日语这个英语字幕是我最能接近剧本原意的途径了这个剧的创作人瑞秋晋腾在 podcast 里举了一个例子就说有些台词这边写完再从那边传回来的时候就变得特别棒境界都不一样了他举的例子就是第一集里边居子跟胡勇对话的时候
胡勇问你的宗教信仰会不会跟为我服务有冲突剧本里的回答是如果我只是单一的那会是个问题等剧本从日本回来那句话被改成了我不只有一颗心
其实我翻译出来这个意思已经不准确了我给大伙听一下原文对这句台词的表述很短就几句他们在这个关系中他对她说我需要知道这是否要和你的信仰有关的要说明是一个传统
她对他说,在剧中,她对陀螺说:"我只有一件事,我会有问题吗?"这件事发生后,它被日本人接受了,那是由大神安娜萨瓦伊演出的。当这件事回到,我心中有更多的心。我认为这种事情是一个美丽的、更精神确切的方式。所以我们继续继续做。
关于这个剧的语言还要说我个人感受的一个小插曲我不知道大伙在看剧的时候有没有这个感受尤其是你如果和我一样不懂日语特别是开始阶段在认人名上有一定的困难跟我们看英语或者看韩语影视作品不一样日语名字的中文翻译和日语的发音完全不一样就经常对不上
这不但给我看剧带来了一定的困扰而且给我看那些评论视频带来了更大的困扰
看剧的时候一时没跟上字幕我还可以根据画面剧情反应过来哦刚才他说的是他听评论就完蛋了他也没有字幕我听完一两句话结合上下文才能明白他们刚才说的是谁因为这些名字的英语发音和日语发音是一样的我甚至有点羡慕那些做评论的美国人英国人澳大利亚人他们一下就能从读音辨别人名
可是因为我每看完一集就去听好多评论我就逐渐记住了这些读音听多了就明确的知道哪个名字对应哪个读音结果我在看剧的时候听到这些名字就一下子知道他们说的是谁我看剧的体验一下子就提升了真是个意外的收获
那说到这个剧的人名还要说一个事就是这个剧里的一些人物被改了名字改名字的原因主要是原著小说里好多日本人的名字太现代了不是战国时代的人会取的名字我们前面聊了小说作者詹姆斯卡维尔的经历也能理解这个事他不晓得也是很正常的这个是属于历史学家的领域了已经
还有的名字日语没有改但是改了汉字如果我没理解错的话因为他们是用英语讲我不了解的日语知识
听起来还是有点吃力的如果说的不对大伙可以在评论里更正我听的意思就是比如原著小说里是吉井虎长在这里改成了吉井虎勇日语的读音没有变但是汉字的名字改的含义更好了真田广之还用英语解释说改后的这个意思是 Tiger forever 虎勇嘛生情并茂的那种现场大伙都笑了
幕府将军这个剧的历史顾问之一是一位比利时人这位历史学家叫 Fredrick Crane 因为他是比利时人所以他的母语是法语所以我在听 podcast 的时候听到他的声音就觉得这位的口音还挺重的我感觉真田广之的口音其实几乎已经很轻了毕竟在美国待了 20 年了那这位比利时教授在日本生活了 35 年了
他在比利时上高中的时候就开始对日本文化产生兴趣其中一个重要的原因就是看了 1980 年的电视剧《幕府将军》大学毕业后来到日本深造从此就留在了日本感觉跟《幕府将军》的主人公布莱克松有点像
他就是专门研究日本战国时代这段历史的专家对德川家康威廉亚当斯这些人物非常熟悉做了很多研究他说现在的人拍日本古代的故事大多是江户时代战国时代相对比较少所以当他在 2021 年初得到邀请剧组联系他能否做这个剧的顾问的时候他觉得是个难得的机会希望能向世人更准确的呈现那段历史
这里插一句是我从来不认为只有本国学者才能成为本国文化的最佳研究者有外来者的视角对异国文化有着执着热情的外国学者往往更适合文化研究者和传播者的角色像如果没有美国评论家唐纳德里奇的书我觉得我是不会这样爱黑泽民和小金的相反如果只读日本影评人佐藤忠男的书我可能对黑泽民会毫无兴趣
话说回来,Fredrick Crates 这位教授是从写剧本的阶段就开始介入剧本写完之后他会看一遍再提一些意见他说他之前给一些剧组做顾问包括在日本还有做一些讲座之类听的人通常也就吸收近 30%
尤其是剧组更多还是靠自己的想象但是这个剧的主创贾斯丁和瑞秋是很好的聆听者有的历史细节他就是随口一说没想到他们就会放进剧里而且还能对情节有帮助他觉得他们听进去的内容能达到 90%他还和其他的日本历史学家合作查阅了 1600 年左右大阪城的样子
对不仅设计服装设计发型设计都给出了建议像落叶夫人的发型和其他人不一样
更传统是要体现他的显赫的身份还有在他的意见下剧里的女性武士用的不是武士刀而是历史上实际的当时的女性武士专用的武器叫做剃刀那个字还挺难写的很长的饼那个饼像枪一样最前面的头是刀大伙在剧里可以看到他举了好多例子咱这个节目的时间也有限我只说比较简单能表述的
他也说了没有完全按照历史走的例子毕竟这是电视剧嘛比如战国时代武士佩刀都是直上直下的我找了半天例子最后发现电影七五式很明显大伙可以找剧照去看一下因为当时的武士非常糙
很好斗一决斗俩人都在死所以就用那种很不方便拔刀的方式带刀尽可能的避免冲突但是我们在幕府将军这个剧里看到的不是那样的
可以说我们在诸多日本时代剧里边看到的都不是那样的都是刀几乎是和地面平行的是一种很方便拔刀的佩戴方式好像随时就要战斗似的这个教授说这其实是江户时代佩刀的方式
这种配刀方式在剧里边一方面是好看一方面是随时能给人一种紧张的感觉这位教授说因为江户时代很和平当时的人们对战国时代就有一种幻想写了很多关于武士的东西导致现代人了解战国时代很多时候是通过江户时代已经浪漫化了的加工来了解的但这毕竟是电视剧就是可以浪漫化嘛就是要好看啊
所以不必在所有问题上都纠结历史细节这个我非常同意我还是那句话我要学历史我就去看历史书和纪录片去了影视作品不必承担所有的历史教育责任如果只想从影视作品里学历史我只能说是懒
剧里第八集结尾居子说的匪剧就是这位顾问写的他研究了当时近百首诗希望能写出符合那个时代的诗句再有就是第九集里居子说的那句花之所以是花是因为花会凋谢那句话大意上就是来自护田居子的原型明智玉本人死を受け入れることすなわち諦めることではござりませんの
好了剧集相关的各种幕后信息聊了很多了其实还有好多没说到只能割舍了这都快一个小时了接下来跟大伙聊对于《幕府将军》这部剧我喜欢的是哪些地方首先这种高水平的剧一开头你就能看出来水平就这个剧有钱像第一集我就感觉到这个剧的打光我很喜欢很自然光的感觉
场景设计还在 podcast 里说因为当时是没有玻璃窗户的纸窗会挡住很多光再比如夜晚屋里只点那么几盏灯既要真实又能让观众看清在这个上也下了很大的功夫这些我在看剧的时候都没有想到就是整体的感觉很逼真我觉得这就达到了设计者的目的
再有就是第一集给人印象最深的就是剑目所重这个人一开始你会觉得这个人好可恶啊特别残忍
看过剧的朋友知道我说的是哪个情节但是后面你很快又会觉得这个人不只是残忍他接下来的所谓正义行为虽然你知道并不是出于无私但是会让你增加好感就特别有意思让人很好奇的一个人就一级还不是绝对的主要人物那么短的时间里刻画人物的功力可见一斑我就认定了这个剧的剧本水平很高
这里插一句是我在 YouTube 上感觉到的可以说是首重是全剧里人气最高的人物好多人都说整部剧最喜欢他我还看到给他做的 MV 你想这是一个始终在说日语他所有的台词都要靠看字幕理解的人物到这种程度可以说是相当成功了前夜中心的表演绝了
好多人说你只要一看到他就觉得他在那绕花长子一刻不停歇观赏性超强的一个角色这也是我要说的第三点就是所有人的表演都非常棒就像前面说的没有短板我在看影视剧的时候特别在意表演这个事我知道很多人并不是很在意但是我很在意所以当我在第一集就发现大大小小的角色表演都很到位的时候就放心了
这个剧我会看得很舒服这是我从第一集就感受到的几点可以说是硬件上的奇倍这些感受在接下来贯穿全剧
这个剧还让我很喜欢的就是对女性的塑造我之前好像在节目里说过从比较早的当初的影视作品全是男性角色里面仅有的一个女性角色这个角色要承担代表所有女性形象的责任这个女性角色身上要满足各种女性特质用以跟男性区别开来到后来一部作品里有很多女性角色这些角色各有不同差异非常大
让我们感受到女性可以是各种各样的但是这种表现的前提实际上还是女性和男性不同角色依然承担着代表女性的责任所以幕府将军让我欣喜的是这里的女性角色最主要的责任不是彰显女性特质
而是她们本身都是完整的人不是说我们看过这些角色之后想到这些人有着不同的个性那时的女性并不能肆意彰显自己的个性实际上至今也是一样在这个剧里我们看到的只是这些女性需要展现给人的一面她们每个人都有自己的背景追求痛苦等等跟男性没有什么区别只是表现出来的形式不同
每个女性都有自己的个性这个事已经不是这些女性形象的任务了这些女性形象太有深度了不愧是女性成员占多数的编剧团队写出来的作品我总记着一句话就是继承之战里 Shift 在葬礼上说她父亲 Logan 头脑里装不下完整的女性这句话解决了我很多的困惑就是
就是为什么男性普遍对女性是那样一个态度因为女性在他们头脑里是半个人很大程度上正是因为许多艺术作品尤其是流行文化影视作品里的女性就是半个人所以我很感激幕府将军这部剧的编剧们所做的虽然一部剧并不能改变太多但是这样的大制作能做到这一点给了我希望
再有我喜欢这个剧的点是这是个慢热的剧这一定是很多人不喜欢的地方可能我是那种比较喜欢延迟满足的人也不是在短视频横行的时代成长起来的人所以我对这种经过耐心的铺垫最终实现的高潮情节的情感冲击尤其偏爱我以前在节目里也说过现在很多剧就是开头两集猛冲很快就没后劲了那种猛冲看着是爽
但是如果你要获得更为持久有力又回味的情感收获是需要投入感情和精力的哪怕是娱乐这个事或者说尤其是娱乐这个事投入和产出是成正比的你不愿意投入的话即便是大家都在看同一个剧你前面看的漫不经心不去理会那些台词背后的意义思考人物的行为和语言的矛盾性你依然得不到更多的收获
就像前面说的这部剧的台词非常惊琢磨各种翻译都不是真正的字字句句的翻译这其实也是在提醒我们客观上并不存在准确翻译这回事还有其他的台词像日本角色总是在说布莱克松是野蛮人还说他是狗等等相反的老板剧集里很多是外国人在对话他们会说日本人是野蛮人是猴子
这些台词你每一次听到都很刺耳让你感受到说话人的傲慢和无知尤其是想到当下我们身边还是有很多这种人那通过这些颇具讽刺的字眼这个故事其实是在告诉我们即便是来自不同的文化背景我们之间的共同点比差异要多得多就是这样很多台词和情节都让你亲情复杂
这个剧我是从第七集开始感觉每集心情都像过山车一样如果不是前六集的铺垫我相信我体会不到这种欣赏的快乐尤其是到了最后两集全程心揪在一起感觉自己的心遭受着百般蹂躏而这正是欣赏影视作品里最极致的快乐作为观众我已经完全投入到其中了
那从曼热这一点延伸开来这句还有两点我很喜欢一个是他的死亡都非常有分量每个死亡包括开头大人物随意杀的村民和海员还有后面的园丁都给布莱克松带来了巨大的冲击也给我们带来了巨大的冲击那到了后面刚才说第七集让我开窍的第七集那个死亡我看的时候都喊出来了 Oh my god
再到后边关键人物的情节让你一直在想不会死的一定有转机吧这种持续给你希望又破灭然后又给你希望因为我们前面通过好多铺垫已经对这些人物有了足够的感情了嘛所以这个剧虽然设定在一个杀人如草芥的时代但是它在挑战着我们固化的认知通过让故事中没有一个人是白死的
告诉我们没有一个人是该死的那这种慢热延伸出来的另一个效果是剧情中自始至终体现出来的不确定性我们不知道这些角色是怎么想的这些角色可能一开始自己也没想清楚也或许想清楚了不想让任何人知道反正就是我们不知道这个故事究竟会向哪个方向发展这就体现出创作者的大胆和自信或者说对观众有着足够的信任
因为不确定方向的故事是不好讲的再有很多喜欢确定性的观众也很难适应可现实中更多是这种情况那也正因为这种不确定性聚集给了作为观众的我们足够的空间我一边猜这个人物到底会怎么选一边想如果是我会怎么选是对家主的忠诚还是自身的利益这个我们到后面剧透的部分会细说就是这一层层复杂的内涵
让这个剧所谓的慢热其实一点也不慢因为它非常丰富从情节到情感这也就呼应了第一集结尾的那段话这里有句俗话每个人有三颗心一颗在他的嘴里为这个世界所知另一颗在他的胸膛里为他的朋友所知还有一颗秘密的心藏在深处无人所知这里有句话每个人都有三颗心
好不剧透的部分就到这下面是剧透的部分了没看过剧的朋友可以止步了不过我估计还没看过剧的朋友也坚持不到这下面的内容我打算这样
我在收听收看各种评论的时候发现了有两个对原著小说非常熟悉的频道这两个人的情况还不太一样一位是我前面提到的詹姆斯克拉维尔的书迷通过他我还了解了克拉维尔的一些经历这位看起来大概是五六十岁
他就是 40 年前看了老板的剧家里还买了书又把书看了从此迷上了克拉维尔看了他所有的小说《幕府将军》这本书虽然后但是他看了也至少有六七遍所以对很多情节的印象很深这位大叔我就很喜欢听他讲哪些是原著小说里就有的情节哪些是新剧加的
虽然剧里的一些改动他并不同意但是他一直在说跟小说是否一致并不应该是对剧集的评价标准这个节目是两个人做他经常会先问另一个人他说你是怎么看这个情节的因为我的判断会因为我读过小说而受到影响
而且他一直的很小心讲书里的情节生怕给大家剧透了后面剧里的情节结果还没成功我后面会继续讲总之这位大叔就是一个很宽容思想很开放的一个人我另外看了一个账号那个声音听起来是比较年轻的一个人一直在做日本文化内容推荐的一个视频号因为新剧要播了他就紧急的去看了老剧听了小说的有声书他不是看的小说他是听的有声书
所以我在节目一开头说这本书的有声书长达 50 多个小时就是从他那知道的所以他对原著小说的印象就特别近这就导致这个人对剧集的要求就比较苛刻一直在说这个剧哪不好我很理解他的心情毕竟他还是很理智的一直在说这是个好剧但是这点这点我觉得不好
我还挺感谢他坦诚说出自己的想法的因为他的看法是如此的鲜明能让我很明确的知道还有这么一种想法那整体来说我感觉先看小说好像对看剧来说是个 curse 是个诅咒导致这些人不能全情投入到剧集的观看之中
当然人家完全可以说就是觉得小说更重要欣赏影视是次要的跟我正相反我经常会为了更好的欣赏影视那像漫画啊小说啊我都稍后再看那那些读过幕府将军小说而且印象很深或者很新的人就会经常觉得距离怎么这段节奏这么快还有好多事没讲呢就略过不讲了
有时候就觉得这个剧的节奏太慢为什么要安排这个情节呢不明不白的晃悠半天这时其实就是我前面说的更适合影视表现的用画面表达复杂含义的时候我听他们讲那些话并不生气一方面是因为他们本身就很理智提这些不满的初衷是因为爱这个剧
另一方面是我对这个剧很自信好多他们认为的问题我觉得我作为剧迷都能讲通在我这并不是问题
那除了这两个人讲述的小说和老板的剧集之外我自己也从头到尾看了老板的剧集那个剧其实是相对更重于原著的影视改编虽然结构上有了重大的调整但是它的具体情节和情感都是重于原著的毕竟它是欧美人自己改编的原小说的作者也深度参与再有我觉得更重要的是他们是同一个时代的产物
所以当新老这两个剧的情节非常相似的时候我就会明白这是小说里本来就有的情节所以下面结合我收集到的这些信息再来聊聊我关于这个剧的一些想法首先这个剧里绝大多数的内容还是非常忠于原著的哪怕我们觉得看起来很现代是不是后来加进去的它都是小说里的
比如第四集央海带人来要收布莱克松的枪经过一番波折吧滕夫人把枪收起来这时候央海还是要从他那儿夺枪滕夫人就把枪举起来对着央海这就是小说里的情节再比如布莱克松刚到这的时候居子夫人问他需不需要给他个女人陪伴布莱克松说不需要
然后他问你是需要男的陪伴吗这也是原著小说里的只不过布莱克松的反应减弱了很多新剧里就是这是个什么地方烦躁和无奈的感觉但是小说和老版里布莱克松因此感觉自己被冒犯甚至用了非常难听的词你以为我是什么 sodomite 这是完全按照小说来的有的内容是小说里完全没有的
像我们前面提到的所有通过翻译制造的戏剧冲突小说和老剧里都没有这个很好理解因为编剧里没有日本人再有就是护田广胜在原著小说里形象非常扁平
就是个家暴的混蛋但是剧里就把这个人物的形象立体了很多再有洛夜夫人在原故事里戏份很少那她和居子小时候一起长大他们的父亲反目成仇两个人有着各自的复仇计划这些都是新剧加的这部分即便是读过小说的人也都认为加的非常好
那说了完完全全按照小说走的还有小说里完全没有的再来说说对小说里的情节进行改动的例子比如布莱克松回去见到他的船员的情节就这个情节
一个是那位 50 多岁的书迷大叔提到了还有就是这部剧集的创作者在 podcast 里也提到了都提到了小说里布莱克松和船员都很高兴再次见到对方只是布莱克松意识到自己和他们不一样了自己已经在某种程度上成为日本人了所以不能像之前那样亲近了但是重逢的场面还是很温馨的可新剧里边这个场面就很尴尬
布莱克松甚至打了那位船员创作者就说他们作为编剧不相信一个人真的会有如此大的改变不管你穿什么说什么语言你还是那个人两个人的重逢实际上是逼迫布莱克松面对自己不堪的一面他就是来殖民的船员们经过那么长的时间也明白过来了认清了他的目的所以就搞得不欢而散
这个改动可以说在很大程度上解释了距离更大的一个改动这个可以说是让很多小说迷至少是我听到的这两位还有他们收集到的一些声音读过小说的人都不太能接受的一个改动
特别有意思的是那位 50 多岁的大叔他从前面好像是第三四集的时候就一直在说对跟他一起做节目的那位他说有一个重要的情节我一定得跟你说剧里还没有再等等再等等因为他是每集播出后发一个评论视频嘛直到他觉得剧里不可能出现那个情节了
是在第九集之后他就把那个情节讲出来了是什么情节呢小说里边布莱克松刚到这个村子的时候胡勇跟他说你要尽快学会日语了解日本做一个日本人然后手中就对布莱克松说我限你几个月之内我听到的版本不一样啊反正就是几个月不超过六个月的时间学会日语
如果你学不会我就把这个渔村烧光把全村的人杀掉然后布莱克松就使劲学让所有的村民帮他纠正他日子快到了布莱克松发现学不会为了让这个村子的人不被他连累他就在守众面前要切腹结果就在他刚把皮肤刺破的时候守众让他打住了好吧不管你学到什么程度都可以你认真学就行
从此布莱克松越发努力这可以说是他向日本人转变的一个重要契机那因为他的日语越来越好在后面介入事情的深度也越来越深看过剧的朋友听我讲到这就明白了这是最后一集的内容
剧里是胡勇名义上为了揪出烧毁布莱克松船的奸细惩罚这座村子布莱克松为了救村子威胁要切腹我觉得这个安排绝妙特别是当我看的时候知道它是小说里本来就有的情节的时候那种惊喜他们把那段情节从故事开头放到了最后这创意好棒啊
在我看来这个故事的开头布莱克松对这个国家和这个国家里的人没有什么感情为什么要为了他们而死没道理啊还有就是当他这么一路走下来他知道了切腹这个形式的意义对日本人的重要性他才选择用这种方式结束自己的生命来抗议这才合理吗哦真好
那位大叔在第十集播完之后就跟大伙道歉啊我以为警报解除了不会剧透了给大伙讲了那个情节没想到他们放在最后一集了对不起大家我还挺感谢他的他给了我看最后一集时的一个意外惊喜不过大叔本人并不觉得是惊喜我通过他们讲能感受到当这个情节出现在故事开始不久
对小说的读者来说特别震撼而且这是布莱克松转变的关键点所以我接触到的这两位都觉得这个行为挪到后面没那么震撼了因为他对故事的走向影响不大了再有他们都特别遗憾这个故事里的布莱克松形象被削弱了大叔甚至特别气心距离布莱克松到最后也不太懂日语
小说里布莱克松很快学会日语了而且特别聪明在很多事上起到了重要的作用这才值得居子夫人的爱啊他在这里边傻里傻气的居子为什么会爱他我因为看了 1980 年版的剧嘛所以很理解原著小说里布莱克松的形象真是各种机会给他闪光我不是说那样的故事不可以而是那样的故事现在看来没有什么新鲜感
我前些日子甚至还重看了 2003 年的电影《最后的武士》很多人说现在回想起《最后的武士》明白了那个故事在很大程度上就是借鉴了幕府将军的故事也是一个外国人来到日本被日本文化所吸引爱上了这个国家成了一名武士我这回重看的时候能想起来当初初看的时候我是多喜欢这个故事
现在看我依然认为那是一部很不错制作非常精良的电影但是故事完全不新鲜了所以我很庆幸 2024 年的电视剧没有再讲这样一个故事而且作为一个自学了一年多韩语到现在还哪也不到哪的人来说你跟我说布莱克松几个月之内就学会日语打死我也不信
哪怕他在那个环境里生活我也不信他整天那么多其他的事哪有那么多时间学语言没那么容易的 1980 年的剧非常聪明的让居子教他语法我不知道小说里有没有这点这至少能让这个学习过程可信一点点现在好多影视作品里依然给人感觉是只要会一些单词就能学会一门语言简直是瞎扯不过老剧里居子讲那点语法我觉得其实也完全不够用了
反正是新剧里布莱克松来到一个陌生的地方那种孤独恐惧迷茫的状态我觉得更可信如果是我就是那种状态这才让他对护田居子更为依赖两个人的爱情也是新剧改动比较大的地方我们在这里看到的两个人的爱情是非常隐晦的甚至不到故事的最后我们作为观众哪怕是他们自己都不太确定这是爱情
更多是两个孤独的人的心灵相通那位大叔就说布莱克松远不如小说里那么聪明和鹦鹉居子为什么爱上他那位年轻的听书的哥们也觉得这份爱情很牵强前提是这两个人都是男的我就很奇怪我就想通常一个电影电视剧里的爱情很牵强都是我作为女观众更为敏感为什么我在看这个剧的时候完全没有这种感觉
我觉得特别顺理成章啊我就回去看两个人产生感情的第四集居子对布莱克松产生好感是因为他看到了布莱克松对滕夫人的态度再有就是温泉那场戏在两个人的对话中布莱克松代表的是居子向往的一种自由的人生虽然他知道那种人生永远不属于自己
但是那个人代表了那种美好代表了人生的另一种可能一个自己可能是独立的人的可能我作为观众不能代表别人至少我这样一个女性对这两个人关系的理解跟那两位男性评论者截然相反我不认为男性吸引女性的特质是要成为三头六臂万事通的英雄顺便说一句老板剧集里也有类似的场景就是泡澡的场景
对话的内容完全不一样而且他们那个泡澡是在室内布莱克松在那泡澡居子坐个小板凳光着身子在他浴缸旁边洗澡看得我满脑子问号为什么这大概也是小说里有的对日本男女混浴习俗的一种想象性发挥通俗小说嘛还是会有一些猎奇的成分可以理解再有小说和老板的聚集里
布莱克松和居子在从渔村前往江湖的途中两个人天天晚上睡在一起一路上各种甜言蜜语小说里说到两个人用只有他们俩能听懂的拉丁语互说情话就老剧里边布莱克松抓住一切时机跟居子说 You are beautiful 你很美我听了就翻白眼这是男性认为对女性的最高褒奖了吧他说一句我就记一句
全剧一共说了大概是八遍吧到后边我有点懒得记了大概是八遍想象一下新剧里如果护天居子听到这些话是什么反应小说里边也有居子带布莱克松去妓院的情节为什么会去呢老板剧里给出的解释也是小说里给出的解释听着啊居子对布莱克松说
当一个女人属于一个男人但是她又喜欢另外一个男人的时候她希望给另外这个男人一些东西做补偿而这又是不被允许的那她就安排一个人代替她她会把最美的作为礼物送给他那位小说迷大叔就说他在十几岁的时候读到这段就觉得日本女人这么棒这么自由开放后来长大一些了就觉得这是什么
他完全承认小说里边有一些受时代局限的元素我们看到的新剧里同样是道花柳巷不是居子对布莱克松的补偿让他满足而是胡勇对居子的试探结果就是居子通过了检验在自身幸福和对胡勇的忠诚之间选择了后者而且这里出现了很多人说是全剧里最性感的场景
就是聪明的菊意识到布莱克松和菊子的关系不一般他在对话过程中挪动了自己的位置坐到了菊子的后面让菊子把自己的情话翻译出来让布莱克松看着菊子看不到菊这段安排场景布置摄影表演简直绝妙那前面说的所有这些通过对女性形象的描绘和对爱情的解读可以看出来改编的必要
我们平常经常会听见人说某个某个小说已经改编过了为什么还要改编啊你看这部《幕府将军》就是最有力的证据好的作品通过不同时代的新的解读在推荐给新一代观众的同时还能焕发出新的魅力那说完小说迷对布莱克松形象的看法再来聊聊对胡勇的看法那个年轻的听书的哥们儿
尤其不满新剧里胡勇的形象原著小说里也好老剧里的三船米郎的形象也好那个胡勇都是相对亲切开朗的老剧里边胡勇还跟布莱格松学跳舞呢看得我目瞪口呆新剧里就是一个冷冷的领导者很符合我对领导者的印象我觉得当初那种刻画是当时的人们对开明领导者的一种幻想
现在的人很难再有那种幻想了新剧里边胡勇唯一给我好印象的一个情节就是他问布莱克松这世界是什么样子的布莱克松给他画了地图
这个情节其实是来自这个人物的原型就是第一位欧洲武士威廉亚当斯在写给自己妻子的信里边提到了德川家康问他这个世界是什么样子的他是怎么回答的他还给他画了地图等等这个小说里好多情节都是从原型故事借鉴的包括居子夫人的原型真的特别牛时间关系我就不讲那些故事了回到《极景胡勇》
我对这个人物多数的时间里边态度都是复杂的包括他把人当做鹰讲怎么用人听起来好像是很高深的哲理我很反感小说迷就很遗憾原著里边布莱克松和胡勇两个人之间是有真正的友谊的那新剧里边胡勇好像一直在利用布莱克松还说一直不杀他就是因为他觉得这个人有意思他们就很失望我觉得这才更合理
我不认为那种大人物能和任何人尤其是已经到了这个位置之后认识的人能产生多么深厚的友谊小说里的表现是胡勇和布莱克松很像剧里边是告诉我们布莱克松和守众很像我觉得这个安排特别好把布莱克松和守众放到一起这么一比一下子我就更能理解这两个人了确实都是紧紧抓住自己的命运不放手的人
至于胡勇虽然我一直也没有很喜欢他但是到最后一集的时候我还是禁不住在想我是不是跟错人了但其实这也不重要后面很快我会解释为什么在解释之前还想说的一点就是这个剧里的两个死亡霍田居子的死亡跟小说和老板都是差不多的在这里就不详细说了
但是吉井长门就是胡勇的儿子还有护田广松就是胡勇手下的那位老将军这两个人在小说里是没有死的长门的死我前面说了看剧的时候我都喊出来了太突然了而且那个死法太意外了正契合了那集的主题胡勇在训斥儿子的时候说为什么从来没有上过战场的人总是等不及要上战场
胡勇的弟弟对着躺在地上的长门说这样的死有什么美可言小说和现实里他都是没有死的小说里胡勇推迟去大阪就是找各种各样的理由天气不好啊生病啊之类新剧里边他一死名正言顺最重要的还是那个戏剧性真的拉满广松的死争议就更大我看到不止一个人说
广松一开始跟胡勇见面之后出来的时候对大家说他一定不会放弃而后又摆出切腹那招不是自相矛盾吗我觉得这不更能代表他一直坚信胡勇不能投降吗而且胡勇怎么样都是他的猜测而已没什么矛盾的只是同样的想法在不同的时间和场合表现不一样后面的切腹效果并不会受前面的话的影响但是一定要切腹吗
值得吗这就是见仁见智的事了我觉得怎么理解都成毋庸置疑的也是戏剧效果太强了我在看到那的时候就一直想不会吧不会切吧肯定有什么转机发生别切了没有转机了就看的时候整个人缩成一团创作者在 podcast 里提到一点他说广松的死除了帮胡勇打消了敌人的疑虑
还有一个意义就是他替那几位反对胡勇投降的将军死的他不死那些人为表示示威也得死小说里那几个人确实死了但是过程很复杂就是那几个人还找到胡勇的大儿子让大儿子赶紧即位然后胡勇又试探他的大儿子在这就不详细说了我是觉得听创作者这么一解释广松可以说是牺牲自己保全别人的生命很好
但是作为观众看剧的时候我实在是想不到那一层不管怎么样吧这两个死亡明显让那些读过小说的观众很震撼哪怕是有一点不满但是这些人都充满了好奇哇这么大改动后边肯定还有改动不知道这故事会怎么发展了从他们的身上我感觉这是改编作品尤其是改编这么有名的作品这是必要的手段
那我所有说的这些并不代表我觉得小说和 1980 版的剧不好首先从两部剧集的视角我就能想象到原著小说有多精彩而且我觉得 1980 年版的剧拍的相当认真放到现在都比好多我们熟知的电视剧强只是他们是那个时代的产物他们在那个时代非常棒的完成了他们的历史任务 40 多年之后我看到新剧的时候
对过去的那些创作者是心存感激的那下面就来解释前面我说的支持胡勇是不是跟错了人那个问题这也是我觉得我作为没看过小说的观众比较幸运的一点因为我看到和听到的看过小说的人重点都在于胡勇这个角色塑造的是好还是不好是不是丑化了是不是弱化了之类因为小说是确定性的
完完整整的告诉了我们胡勇是个怎么样的人可是我在看剧的时候并不能确定他是个怎么样的人或者说不同的观众在看这一个角色的时候会有不同的看法这就是影视作品的魅力好的剧本好的镜头好的表演能给你充分的想象空间而正是这种不确定性让我意识到究竟是否忠于它是剧里这些角色自己的选择
而不是取决于胡勇这个人是否值得追随好像我们现实中很多时候也是这种情况剧里也有这样的台词你不能相信任何人你只能相信你自己所以我在看剧的过程中一度就很迷茫这个剧让我们重新审视自己的价值观
那位大叔就特别有意思他就特别喜欢守众他说相比来说你看护田广胜表面上看他是一个正直忠诚勇武的将领但是我喜欢一个角色不是因为他是一个好人他说守众是个 sick fuck 但我还是喜欢他因为这个人有意思我同意他的说法我也觉得守众这个角色相当有意思不过我谈不上喜欢
可这个人物还是勾起了我很复杂的感情大伙如果经常听我节目的话可能会感受到一点就是我经常会鼓励大家更多的是鼓励我自己要冲破那些世俗的条条框框尽可能自由的至少是思想自由的过自己的人生我看这个剧的时候就想守众不就是这样吗大伙都说要忠诚正直你看这个人从来不忠诚
一定得我合适不停的背叛这不很自由吗为什么我不喜欢他更不认同他相反的居子就是一心求死我要忠于我的家主我要投入到更重要的目标中去这不是很死板吗为什么我认同的是他这两个角色对比之下导致了我一种认知危机咋回事我到底信啥这个时候我突然想到一部电影
也是我们之前专门做过一期节目聊的电影就是《生之欲》我一下子明白了说到《生之欲》我总要提起唐纳德里奇的那句影评他说《生之欲》的主人公杜鞭他把自己赋予一件东西这东西使他飞翔就是这个意思前面九级幕府将军里手中给我的感觉是什么呢就像是超市里有些等结账的人
一会儿看这对人少跑到这对一会儿又觉得那对人少换到另一对我一直觉得这种人非常可笑守纵就是这种感觉他没有真正相信的东西他只相信自己的性命最重要这方面他跟布莱克松也很像居子对布莱克松说困在牢笼里的人是你如果你毕生追求的就是自由你将永远无法摆脱自己我们回想守纵忙前忙后
在很大程度上也宛若囚徒一样相比之下居子的目的非常明确就是要学持用自己的行为反抗自己家人受到的不公他投身于一个目标让自己的人生变得有意义为了这个目标他可以不在乎很多事这个目标让他勇往直前甚至不畏生死是这个目标给了他真正的自由
所以我们看到最后的布莱克松以我的理解他是有意识的选择了自己的人生啊这就是我的目标我不再漫无目的的寻找自由我会在实现这个目标中体会到自由所以你觉得这个故事还需要打一场大仗吗我觉得完全没有必要我在播出大结局那天白天上班的时候
就一直在想晚上回家要看打仗吗我脑子里边已经演出来那种打仗的场景了可又想那样俗不俗啊他们怎么才能表现让大仗不俗呢可是我根本没有想到完全就没有打仗后来我才知道小说里边 1980 年版的剧里边也都没有打仗小说里是用胡勇的一段内心独白来展望接下来的大战
那剧里边非常聪明的让胡勇跟守众对话可以说是很诗意的一个场景有点超现实更多是在和观众对话可我觉得这个剧发展到这个份上有这种场景完全可以了看那段对话的时候真是有一种百感交集的感觉这个剧就是在讲大战前的人啊不同的人追求不同的目标你认同也好反对也罢
世界上就是有这样那样的人至今依然有剧集把各种各样的人放到那样一个特殊的故事中去放大了给我们看我看完这个剧就在想我的目标是什么就是刚刚放的标志月里那个话在体验中成长用理解去改变一直是这个但是这一路中有很多困惑
比如正因为我太爱影视这门艺术了所以对很多明显傲慢无知对这门艺术缺乏最起码尊重和理解的人发布的东西包括有些留言什么的比如我最近在小红书上发的幕府将军的两个台词图下面的一些留言就让我有点困扰
我看着那个留言就在想这些人说的是什么他们自己知道吗他们知道自己这些留言让别人看到给人留下的是什么印象吗我看着就很烦再比如我希望用理解去改变但是很少的人看我做的视频听我的音频节目啊别说我想把这个当做第二职业就是赚零花钱都不够像微信啊视频啊每天收益只有几分钱
可我觉得如果我每天陷入这些烦恼那就成了禁锢我自己的牢笼那些傲慢的留言会永远存在而且看到我的内容的人越多那种留言就会越多可我的目标听众不是他们这些人别说我改变连最基本的共鸣都产生不了我因为这些困扰完全没有意义
再有,我不会因为看的人少听的人少就去追一些热点或者用那些耸人听闻的标题每次上传节目的时候喜马拉雅总是会给我推荐一些可俗气的标题我需要做的是更好的准备我的节目看更多好的影视作品读更多的书来积淀自己到 YouTube 上学更优秀的视频主做出那种内涵和娱乐性兼备的节目
用这个来吸引更多的听众和观众所以就是记住我的目标让我的努力方式和我的目标一致这样就不会受到许多不必要的困扰不会把自己关进囚笼尽可能的自由的做自己想做的事所以到头来《幕府将军》这个剧我最认同的角色看来还是胡田居子也有认同吉井胡勇的大伙猜是谁甄田广志
我看纽约时报的一篇文章里就提到甄田广之在年轻的时候看到《幕府将军》那个剧他是 1960 年生人嘛那个剧播出的时候他 20 岁当初看那个剧的时候他就觉得要是能有更准确的展现日本的影视作品就好了甄田广之说胡勇一开始说他不想当授杆不想当将军他觉得胡勇真的是这么想的
但是他要做到他想做的事按照自己的想法来塑造这个国家就一定是 Shogun 才能做到的今天广正说他自己开始并不想做制片人但是要想让这个剧真正准确的体现日本文化我就需要做制片人因为这些年来我做演员的时候
有时候觉得不太对劲可是做演员时要考虑有的话该说有的话不该说有很多顾虑当我做了制片人我就可以从日本请剧组成员请最好的那我在为这个剧准备材料的过程中看了很多珍甜广之的采访他的英语说的已经很好了但是你再看他用日语接受采访的时候完全不一样
英语的时候还是经常要中断一下想想怎么说的毕竟他移居到美国的时候已经 40 多岁了他是在拍完最后的武士之后 2002 年到 03 年左右开始转到洛杉矶发展的也演过很多反派小角色有意思的是同在最后的武士里出演的杜鞭谦也在美国发展的很多我在微博上还是在豆瓣上我忘了看到有的人就说
美国人就认识这俩日本人我看到这话就心想因为你就认识美国电影里的这两个日本人吧美国电影里其他日本艺演员出来你也不认识啊我们想甄田广之和杜鞭谦这种形象的确立不管在哪个电影里一出来不用介绍你就知道是日本人这是需要多少年的努力才能做到的哪怕是从小角色一点点积累起来
我想不到其他国家的演员可以做到这点了想起来的朋友可以提一下现在韩国演员还都做不到 FX 发的幕府将军的官方视频里创作人就说到很多日本工作人员就是冲着珍田广之到美国来参加这个项目的接下来视频里就采访钱野忠信就是演《街幕首众》的那位演员
前野中信也演过一些好莱坞电影那些电影我看过但是我想不起来他演的哪个角色了但是这回我是完全记住这位演员了前野中信说自己是在 19 岁的时候遇到甄田先生经常会向他倾诉自己的困难从甄田先生身上学到很多他成了自己人生中重要的一部分
钱野中信说我认为能在国际上尤其是像在美国工作这么长时间是很重要的我想跟随甄田先生的脚步就像他为我这样的人铺就了道路一样我去为他人铺路我非常感激他今天这期节目大概是《塞子疗养室》时常最长的节目之一了因为我想起来这个剧就很感慨尤其是在我看完老板剧集之后我就想哇
如果真的是我想象中的那种你看我三船美郎在国际上那么知名到你美国演这么一个配角好丢面子啊那如果三船不演这个剧在一定程度上它的影响可能就会有所削减那如果一代代日本创作者和演员觉得美国对我们的故事和文化表现的那么不准确你们把幕府将军那个小说完全拍成了白人视角太傲慢了
我们不跟他们玩,还是我们自己拍的好,以后咱各拍各的,就不会有后来的最后的武士。那如果最后的武士那种白人拯救者的故事架构,让日本创作者和观众觉得被冒犯了,以至于沟通的道路被切断,也不会有甄田广之和杜鞭谦,以及后来越来越多的日本演员在好莱坞的扎根立足。
你觉得沟通有障碍需要的不是切断沟通的道路而是继续沟通我觉得尤其有意义的是幕府将军他本身讲的就是不同文化背景的人跨越差异实现沟通的故事现在回过头来想真的是要感谢曾经在日本战俘营待了好几年的詹姆斯克拉维尔先生最先架起这座桥甄田广之在接受采访的时候就说
这是自己第一次同时做演员和制片人觉得做制片人的感觉很好能帮助大家能帮助年轻演员觉得自己有了向世界介绍日本的责任或许今后还能在这方面做更多他说我们不能寄希望于通过《幕府将军》这一个剧改变多少但是我们可以 keep doing 继续做为下一代人铺路做准备好
感谢收听《筛子聊影室》节目如果你喜欢这期节目欢迎通过点赞或者转发的方式让更多的朋友知道这个节目谢谢各位耐心的倾听我是电影筛子我们下期节目再见