We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Hernan Diaz’s “Trust,” a Novel of High Finance

Hernan Diaz’s “Trust,” a Novel of High Finance

2023/9/26
logo of podcast The New Yorker Radio Hour

The New Yorker Radio Hour

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
D
David Remnick
H
Hernán Díaz
Topics
David Remnick: 本书的情节设定类似于菲茨杰拉德或沃顿的作品,但其主题和视角却非常现代,它直接探讨了富人如何赚钱的问题,与《了不起的盖茨比》等作品形成对比。 Hernán Díaz: 小说标题"Trust"具有多层含义,既指金融领域的信任,也指更广泛的信心问题。小说通过多重叙述视角,邀请读者质疑阅读文本时所做的隐性约定。作者选择金融资本作为小说背景,是因为它是一个纯粹抽象的领域,可以展现资本的积累和剥离人性的过程。在高度抽象的金融领域,劳动痕迹被抹去,金融家们更像是在进行一种纯粹的艺术创作过程。小说中,主人公对金钱的兴趣在于其本身的抽象性和游戏性,而非其带来的物质享受。作者为了创作小说,广泛阅读了从本杰明·富兰克林到赫伯特·胡佛时期的大量文献。作者的父亲,一位意大利无政府主义者,对小说的创作有一定的影响。小说采用多重叙事结构并非噱头,而是为了让读者体验不同视角,并质疑阅读过程中的认知。作者认为写作应该带来享受,而不是痛苦折磨。作者学习了莉莲·罗斯和乔安·狄迪翁的写作风格,并尝试在小说中运用不同的语言风格。作者通过学习狄迪翁的标点符号用法,提升了自己的写作技巧。 Hernán Díaz: 作者从小就立志成为作家,并长期从事写作和评论工作。作者的早期作品长期未能发表,在21世纪初开始创作并投稿,但长期未获得认可。作者认为自己一直坚持写作,最终获得成功是一种证明。作者的母语是西班牙语,后又学习了瑞典语和英语,通过阅读博尔赫斯的作品接触并学习了英语。作者选择用英语写作,并为此改变了自己的生活方式,表达了对英语语言的热爱,并认为英语比其他语言更具包容性。作者的作品面临着注意力经济的挑战,小说能够以独特的方式处理时间,但这种体验与现代人的生活方式存在冲突。普遍识字率是一个相对较新的现象,文学在人们生活中占据主导地位的时代可能正在结束,现代人与文本互动的方式正在发生变化,非语言交流方式日益重要。

Deep Dive

Chapters
Hernan Diaz's novel 'Trust' is set in the Roaring Twenties and explores the lives of a Wall Street tycoon and his aristocratic wife, focusing on the ethical questions surrounding wealth and finance.

Shownotes Transcript

Translations:
中文

Walmart Plus members save on meeting up with friends. Save on having them over for dinner with free delivery with no hidden fees or markups. That's groceries plus napkins plus that vegetable chopper to make things a bit easier. Plus, members save on gas to go meet them in their neck of the woods. Plus, when you're ready for the ultimate sign of friendship,

Start a show together with your included Paramount Plus subscription. Walmart Plus members save on this plus so much more. Start a 30-day free trial at WalmartPlus.com. Paramount Plus is central plan only. Separate registration required. See Walmart Plus terms and conditions. Listener supported. WNYC Studios.

Hey, it's Latif from Radiolab. Our goal with each episode is to make you think, how did I live this long and not know that? Radiolab, adventures on the edge of what we think we know. Listen wherever you get podcasts. This is the New Yorker Radio Hour, a co-production of WNYC Studios and The New Yorker. This is the New Yorker Radio Hour. I'm David Remnick.

The daughter of eccentric aristocrats marries a Wall Street tycoon during the Roaring Twenties. It all sounds like a book that F. Scott Fitzgerald might have written, or maybe Edith Wharton. Something in the vicinity of the Great Gatsby or the House of Mirth.

But Trust by Hernán Díaz is very much of our time. It's a novel told by four different narrators who give conflicting accounts of the marital life of a fictional couple and also of the tycoon's gross misdeeds and his role in the crash of 1929. And while a book like Gatsby or The House of Mirth tends to skirt around the question of how the rich actually make their money, Hernán Díaz puts that question at the very heart of Trust.

He's concerned with finance capitalism and how it works and what's ignored along the way. The book received the Pulitzer Prize this year, and I asked Hernán Díaz about the title Trust. I wanted something that was performing what the book was also doing and saying.

So trust has the value of having sort of all these semantic strata. You know, it's a highly layered word and it addresses the financial aspect of the novel, but also what to me above the issue of capital in the novel, it speaks to the issue of confidence.

The novel, Trust, is sort of a gentle invitation to the reader to question these tacit agreements that we all enter into every time we read a text. And this is why we have four voices. As I mentioned, Trust isn't one linear story. It's told in four parts. One part is a work of fiction, a book within a book. And there are memoirs and a personal diary by other characters. Each part...

reveals more and more about the mysterious financier Andrew Bevel and his financial dealings. What I was interested in in the book, and this is also why I chose finance capital over finance,

you know, the manufacturing of concrete goods or providing, you know, tangible services. I wanted a realm of pure, absolute abstraction, you know. In the book, at one point, you know, someone speaks of the incestuous genealogies of capital, you know, capital begetting capital, begetting capital, and this removal. I think that leads eventually to labor, of course. But in that dimension,

dizzyingly high spheres of finance, every human trace of labor has been erased. I was very interested in that. And also that high degree of abstraction allowed me to think of these financiers in my book a little bit, and I don't mean this as a redeeming quality at all.

but a little bit as esthetes or, you know, pure artists who are all about the process and not about the result. That's fascinating because in the first section, I get that entirely, that his engagement with money is as... It's not the luxury part of it. The reward doesn't seem to mean anything to him. It's the game itself. Absolutely. You know, that's what I was going for, just to show...

to show money purely as an abstraction and not as a means to an end. If asked, Benjamin would probably have found it hard to explain what drew him to the world of finance. It was the complexity of it, yes, but also the fact that he viewed capital as an antiseptically living thing. It moves, eats, grows, breathes, falls ill, and may die. But it is clean. This became clearer to him in time.

The larger the operation, the further removed he was from its concrete details. There was no need for him to touch a single banknote or engage with the things and people his transaction affected. All he had to do was think, speak, and perhaps write. The core of the book takes place in the late 30s, so I thought...

I would read everything that would have been accessible up to that point. So I went from Benjamin Franklin to Herbert Hoover. That was the time span, and I read everything I could find over those couple of centuries. So you're reading about the robber barons. You're reading about the major industrialists and financiers and bankers. I'm reading them as much as I can. So I also know that you come from a background. Your parents were...

I think is the phrase in the New York Times book review. That's the shorthand. Really? Okay. Trotskyist even. How much of those politics did you inherit and make your own and bring to the book? None is the answer. I mean, I don't know.

my father, I'm reluctant to say this sort of publicly, but my father and my father's ghost haunts a great part of this book. There is a, there is a,

who is an Italian anarchist who is very dogmatic, very unbending, inflexible. And, you know, it was a ciphered way for me to deal with that legacy from my father, whom I loved very much. And he died some seven years, seven, eight years ago. But, and I,

He also moved away from that sort of political paradigm. This is the character of Partenza. That's right. Perhaps encouraged by the wine, my father was particularly fiery that afternoon. The time has come for action. Mussolini crushing Italy under his boot, Franco massacring Spain, Stalin murdering his own with his purges, Hitler getting ready to devour Europe. Yes, the time has come for action. He looked out the window. How did we get here?

You have four voices in this novel. The people listening should know that it's not like The Great Gatsby. It's not in just the voice of Tom. You shift point of view. You shift time and place. It's extraordinarily clever, but the cleverness should not be an anti-endorsement. It's part of the immense appeal of the book. How is that architecture built and toward what end? Um...

I was hoping it wouldn't be a gimmick or a mere sort of... If it had been, I would have thrown it against the wall and moved on to the next thing. Yeah, I probably would have given up myself too as a writer because I'm not interested sort of in... It's a deep part of the pleasure of the book. Oh, thank you. As I was saying before, I thought that the best way and the most fun way for the readers, hopefully...

to try to interrogate the ways in which we read would be for me to confront them with different texts in different voices, in different genres, written in different periods of time, and build a certain trust, forgive me, you know, for each one of these four voices. And

and then swiftly proceed to demolish it and then rebuild it for the next section that also interrogates the preceding one. In other words, instead of merely presenting the issue of voice in a monographical way within the novel, why not enact it formally and have it be an experience in reading the text? I'm talking with Hernán Díaz about his novel Trust. We'll continue in a moment.

I'm Maria Konnikova. And I'm Nate Silver. And our new podcast, Risky Business, is a show about making better decisions. We're both journalists whom we light as poker players, and that's the lens we're going to use to approach this entire show. We're going to be discussing everything from high-stakes poker to personal questions. Like whether I should call a plumber or fix my shower myself. And of course, we'll be talking about the election, too. Listen to Risky Business wherever you get your podcasts.

Hi, I'm Adam Howard, a senior producer for The Radio Hour, and I have a quick favor to ask of you.

This program has been nominated for a relatively new award in our industry, the Signal Award, which recognizes the best podcasts in the country. The twist is that you have a say in whether we win. So if you enjoy this program, show your love by logging on to vote.signalaward.com. You'll have to click a few times to get to the news and politics category, and that's where you'll find us. The window to vote is really short, so do it now if you can. We really appreciate it. Now, back to the show.

Of these main characters, did you find them all equally enjoyable to write about, or is enjoyment just not a factor anymore?

in the hard work of writing. Enjoyment is a big factor for me. I don't buy into the whole Dostoevsky notion that one should be, you know, in some kind of... You're not sweating blood at the desk. I'm not. I mean, life's too short. There are other things to do if you don't enjoy writing. Like, what's the point? I read somewhere that the two writers that interested you in driving that forward were Lillian Ross, a writer for The New Yorker. That's right. Um...

who kind of invented the celebrity profile with her profile of Hemingway many, many years ago. And Joan Didion, quite a different writer, whose sentences fall on the page like one razor blade after another. Quite a very different voice. Yeah, Didion was a massive presence there. And I realized, here's a little anecdote. You know, all voices had to be very different. And I didn't want to bribe the reader with little kind of...

tchotchkes and mannerisms, that's the easy way to do it. I didn't want to resort to different fonts or any kind of design distinction between. It had to be in a subtle way in language. And my heart sank when I realized, editing the third version, that the use of commas in certain subordinate clauses was the same for everyone. So I read...

I reread Didion's White Album, which is my favorite book of hers, and marked up all of the commas in it and then proceeded to steal it. And it was such a disaster, David. It sucked so hard. It didn't work at all. But that failed experiment that consumed so much of my time learned me to punctuate and to use commas properly.

famously the hardest punctuation mark there is in a totally new way. Hernan, I've got to confess, I didn't know your books and I didn't know your name before, before reading Trust anyway. So you've just turned 50 and I hope you'll forgive the impolite question. Were you a kind of late starter to fiction? Can you tell me your story of getting started as a writer of novels and stories?

I always knew I wanted to be a writer. Even before I learned how to write, I would show my mother doodles as my latest sort of story. And I've always been doing things around books. I'm an academic. I worked as a critic. And, of course, writing fiction all along, for the most part in English. And probably

For the longest time, well over a decade, I was unable to place my work. It was turned down by magazines, by collections, short story collections. I had novels that I couldn't place either, turned down by editors and agents. Including this magazine, I gather. Including this magazine. Okay, our loss. Yes. Our loss. These things happen. With perfect consistency. Yeah.

And for how long? When did you start writing fiction and submitting them to editors? I would say, you know, in the early 2000s, this is all I wanted to do, despite the world telling me to please stop, you know. And I was doing it in a void without any kind of objective direction.

legitimation from the world. You know, In the Distance is my first published novel, but there's a whole invisible body of work, including novels that, you know, I probably won't publish now because I'm a different writer. So I wouldn't say I'm a late bloomer. I just was very late to be published. Was the world too hard on you? In other words, was the world wrong?

I don't want to take out my tiny little violin here and sort of say how the world wronged me in any way. What I will say is I am the same writer now that I was then. Of course, there has been growth, evolution, transformations, metamorphoses. But I'm not going to lie. There is a sense of vindication because I've been consistent. I didn't change the course is what I'm trying to say. You...

We were born in Argentina, spent time in Sweden and back to Argentina. And it wasn't until, you know, you were a grown man that you moved to the English-speaking realm. Tell me about your history of your language and how it works. In other words, I assume Spanish is your first language. How quickly were you fluent in English?

I don't know. I, you know, Spanish is my mother tongue, is what we spoke at home, always, still. And then we moved to Sweden and Swedish became my social tongue. And then we moved back to Argentina and I feel that Swedish was taken away from me. You know, we didn't speak it at home anymore. Did you lose it?

No. I speak it without a trace of an accent, but with the vocabulary of a 10-year-old. And most exchanges with strangers begin with, I have to explain this to you, you know, so they know. And then how does English enter your life? Right. An ear. Yeah. So in my early teens, I think I must have been 14, 15, English came to me through Borges, who is a very important writer to me.

and a big Anglophile, and he introduced me to the Anglo-American canon. And I started reading, you know, Stevenson, Whitman, Hawthorne, Emerson, and so on and so forth, thanks to him. But why did you make the decision to write

in English, your fiction in English? Well, I wrote Trust in English, In the Distance, All My Stories, and all those unpublished texts. So, you know, English, aside from the big events in my family and having a family, you know, becoming a parent and meeting my wife, I think, um,

English was the biggest event that happened to me in my life, that encounter. To the extent that I shaped my life around it. I moved to England, then to the United States, to live in English. And now it's

It's very hard to explain love, and that's what I feel for the English language. I can rationalize it. I can give you a little listicle, if you want, of reasons why it speaks to me and why I speak through it. I love its lexical wealth and generosity, its inclusiveness. You know, Roman's languages expel words from their dictionaries. How do you mean? English.

They're very conservative. Spanish is conservative. I think French is as well. Italian might be as well. Yeah. You know, you have the academia, the Royal Academy in Spanish. But isn't Spanish full of inclusiveness and geography and slang and all kinds of flexibility the way English is? Oh, absolutely. No, I'm just talking institutionally.

And I'm not saying that one language, I want to make this abundantly clear, I am most emphatically not saying that one language is richer than the other. I was just merely talking about the academy and institutional policy regarding language. And I feel English is, without a question, as a language, more inclusive than other languages. Hernán, the thing that you care about

so intensely the creation of these texts and the reading of these texts i'm holding your book up it it means everything to you and yet it too exists in an economy it exists in what we now call endlessly the attention economy oh that competes against i'm now picking up my phone uh and and all the other million things that it competes against and a lot of literary writers um

are concerned with, and you hear this complaint all the time, that this is becoming, it always was a minority obsession, but it's now becoming even more so. Even as it becomes a richer, more diverse world of voices being published, the business of setting aside two hours in an evening of concentrated attention on an enigmatic text gets harder and harder.

I know, and it breaks my heart because precisely what I like about the novel as a forum, another thing that I like, is that it enables us to experience time in a totally different way. The way it compresses and dilates time, the time within the text and the time passing for us as readers and how those two are in conversation or tension.

It's a beautiful thing to me, but I understand it's antagonistic to the way we live now. But perhaps we should put this in historical perspective. I mean...

Universal literacy is a very new thing, historically speaking. It's hardly, you know, I don't have the years here, but wouldn't you say it's around a century long, you know, in the West, which is the world, the place that I know a little bit of. And before then, the written word circulated in a very limited way. And of course, that was a power move that goes without saying.

So I think this period where literature reigned in this way and was our main way of interacting with meaning might be at an end. And this doesn't make me happy at all. I'm just taking a step back and looking at— I think it might be at an end. You do. I'm asking you.

It's definitely changing our experience with text, how we navigate text. You know, words, written words has changed already. Add to that the fact that, you know, we are increasingly communicating in nonverbal ways and very effectively so. And I don't want to be conservative or sort of an old curmudgeon. I think it will be very interesting and it will be exciting to

but it probably won't be for me. Hernan Diaz, thank you so much. Thank you, David. This has been such a joy. Trust is the second novel by Hernan Diaz, and it won the Pulitzer Prize this year. I'm David Remnick, and that's the New Yorker Radio Hour for today. Thanks for listening, and see you next time.

The New Yorker Radio Hour is a co-production of WNYC Studios and The New Yorker. Our theme music was composed and performed by Meryl Garbess of Tune Yards. This is a production of WNYC Studios.

This episode was produced by Max Balton, Adam Howard, Kalalia, David Krasnow, Jeffrey Masters, Louis Mitchell, and Ngophen Mputubwele, with guidance from Emily Botin and assistance from Mike Kutchman, Michael May, David Gable, and Alejandra Decke. The New Yorker Radio Hour is supported in part by the Cherena Endowment Fund. ♪